02/05/15


2014: ANNO “LETALE” PER LA FINANZA GLOBALE
 

A voi curiosi dell’economia globale, pongo questi articoli del 2014, lasciando ad ognuno le proprie conclusioni ed opinioni, come in perfetto THRILLER HOLLYWOODIANO. La prefazione viene da un articolo del WALL STREET ITALIA:

.Dimissioni di massa nel mondo della finanza: perché?

New York - Se da un lato non è certo insolito che un dirigente di alto livello, che si tratti di una banca o di un governo, lasci l'incarico, il fenomeno deve far insospettire quando un'ondata di dimissioni e licenziamenti avviene in contemporanea.
Negli ultimi dieci anni si sono verificati quasi 700 casi di dimissioni nelle principali società finanziarie e industriali, nonché autorità politiche al mondo. In particolare stupisce la mole dei casi tra fondi di risparmio, fondi pensione, fondi azionari, fondi sovrani, veicoli d’investimento. Ma anche governi.
Per l'esattezza sono 300 i dirigenti di banche e compagnie finanziarie ad aver rassegnato le dimissioni da gennaio 2002; sono invece 135 i ministri che hanno lasciato il loro posto e 234 coloro che hanno rinunciato a una posizione di alto profilo in un'azienda multinazionale.
Le ultime "teste" a cadere sono state quelle di RONALD RUBIN, dirigente leader del veicolo di investimento immobiliare Usa PREIT, del numero uno della divisione asiatica di JP MORGAN, GABY ABDELNOUR (per interessi personali), del CFO del gruppo immobiliare indiano D B Realty, VIJAY SAIJANHAR, di Harold Kahn, dimessosi dai BOARD di EMPIRE STATE BANK e ES BANCSHARES, del direttore della distribuzione di Aviva (assicurazione) DEAN LAMBLE e di tutto il CDA, in blocco, della società' di investimenti svizzera New Value AG. Infine, ultimo in ordine di tempo - notizia fresca di stamattina - il ministro svedese della Difesa STEN TOLGFOST in seguito a uno scandalo su una fabbrica di armi in Arabia Saudita.
TAREK AMER, amministratore delegato della Banca Nazionale dell’Egitto , è un altro dirigente ad aver annunciato di recente di voler lasciare l'incarico. Secondo il settimanale egiziano AL AHRAM lo farà a fine 2012.
Degno di interesse - come ricorda il giornalista MADISON RUPPERT del sito END THE LIG è il fatto che non abbia ricevuto offerte da nessun altra banca ed abbia rifiutato di rivelare le motivazioni delle sue dimissioni. Sembra che AMER avesse rassegnato le proprie dimissioni per iscritto nel Febbraio 2011 ma non sarebbero state accolte.
Negli stessi giorni, anche JONATHAN MOULDS, del ramo britannico della BANK OF AMERICA CORPORATION, annunciava le proprie dimissioni. Oltre a MOULDS, anche ANDREA ORCEL ha dato le dimissioni dal medesimo istituto, per approdare ai vertici della svizzera UBS. MOULDS si occupava del controllo del debito e di vendite di capitali e commerciali in Europa e in Asia, oltre ad avere un ruolo importante nella creazione di pratiche di negoziazione dei derivati e nella loro vendita nel mondo. Anche in questo caso, a saltare all'occhio è lo stesso dettaglio: non sono state chiarite motivazioni che giustifichino la sua scelta.
Lo stesso giorno in cui MOULDS annunciava le dimissioni, lasciava il suo incarico anche BERT TIPPEN, capo dell’ufficio investimenti del Fondo Pensione NEDLLOYD Sempre il 22 Marzo 2012 prendeva la stessa decisione anche NEIL ROGAN, capo dell’azionariato globale alla HENDERSON INVESTORS.
Il 21 marzo, ugualmente, non si erano avute meno di cinque dimissioni. Tra queste, il capo dei servizi azionari globali del ROYEL BANK OF SCOTLAND GROUP, Gregory Wagner; Mike Muller, dirigente regionale per l’Ontario e l’Antartico della NATIONAL BANK FINANCIAL canadese; JOHN BOTHAM, il capo dell’azionariato europeo di ARVIVA INVESTORS; Eric Dean, il capo del servizio informativo della LIQUIDITY SERVICAES INC.; e WOLFGANG HAMMES, co-presidente di DEUTSCHE BANK AG.
La dimensione impressionante che ha assunto il fenomeno ha alimentato speculazioni e teorie cospiratorie nei vari blog, forum e social network. La natura talvolta misteriosa e spesso repentina di queste decisioni spinge inevitabilmente a chiedersi se per caso i dirigenti di alto grado della nostra società sono a conoscenza di qualcosa che ai cittadini non è' dato sapere.
Forse, più realisticamente, stanno abbandonando i loro posti per motivi di coscienza. O, molto più semplicemente, cercano di limitare le proprie perdite.
Chiaramente si tratta solo di speculazioni. Ma la cosa sta iniziando a incuriosire un numero sempre maggiore di persone. Esiste persino una pagina FACEBOOK "GLOBAL MASS RESIGNATIONS", dedicata ai casi principali di dimissioni nelle alte sfere del mondo della finanza, politica e industria. Al momento 3.200 persone sono iscritte al gruppo.

In seguito ho iniziato a rivedere e rileggere altri accadimenti assai più gravi, dove le persone non davano dimissioni, bensì decedevano. L’attenzione che sottopongo è correlata da chi erano, le mansioni, i “DECESSI” piuttosto curiosi e l’ambito finanziario in cui operavano. Se a questo considerate i fatti e gli avvenimenti GLOBALI del 2014 è probabile che il sospetto di una “VERA GUERRA ECONOMICA” sia in atto più di quanto si vuol occultare. Le VALUTE sono una delle tante ARMI messe in campo e si può suppore che ne verranno utilizzate anche altre. Comunque a voi l’elenco e buona  lettura.

1) DAVID BIRD, 55 anni, giornalista per il WALL STREET Journal, lavorava per DOW JONES Wall Street's Oil and Commodities Empire Under Investigation by US Senate → Olio e Commodities Empire di Wall Street sotto inchiesta da parte del Senato americano →



By Pam Martens: January 20, 2014 Da PAM MARTENS: 20 gennaio 2014
David Bird, a reporter who covers energy markets for the Wall Street Journal, has been missing for nine days. DAVID BIRD, un giornalista che scrive sui mercati energetici per il WALL STREET Journal, è scomparso da nove giorni. Bird, who has worked for the parent of the Wall Street Journal, Dow Jones, for more than 20 years, left his Long Hill, New Jersey home on the afternoon of Saturday, January 11, telling his wife he was going for a walk. BIRD, che ha lavorato per il fondatore del WALL STREET Journal, Dow Jones, per più di 20 anni, ha lasciato il suo Long Hill nel New Jersey nel pomeriggio di Sabato 11 gennaio dicendo alla moglie che andava a fare una passeggiata. Despite a continuous search by hundreds of volunteers and law enforcement officials, Bird has not been located. Nonostante una continua  ricerca di centinaia di volontari e delle forze dell'ordine, BIRD non è stato localizzato.Bird is 55 years old, approximately 6'1, and was last seen wearing a red jacket with yellow zippers according to officials. BIRD ha 55 anni ed è stato visto l'ultima volta che indossava una giacca rossa con zip gialle, a detta dei funzionari. Lui eHe and his wife, Nancy, have two children, ages 12 and 15. Anyone with information is asked to contact the Long Hill Police at (908) 647-1800.  sua moglie, Nancy, hanno due figli, di età compresa tra 12 e 15. Chiunque abbia informazioni è pregato di contattare la polizia  LONG HILL.According to a report in the Wall Street Journal, Bird is a liver-transplant recipient and is required to take medication twice a day. Secondo un rapporto del WALL STREET Journal, BIRD è un destinatario di trapianto di fegato ed è tenuto a prendere il farmaco due volte al giorno. He did not take his medication with him when he left for the walk. Egli non ha preso le sue medicine con lui quando ha lasciato la casa per la passeggiata.NBC reported that sources close to the family said one of his credit cards was used in Mexico last Wednesday. NBC ha riferito che fonti vicine alla famiglia hanno detto che una delle sue carte di credito è stata utilizzata in Messico lo scorso Mercoledì. Other media outlets have been unable to confirm that report. Altri media sono stati in grado di confermare tale relazione. In the same news story, NBC reported that “the family believes that his coverage of OPEC may be related to his disappearance.” Nella stessa notizia, NBC ha riferito che "la famiglia è convinta che il suo articolo sull’ OPEC può essere correlato alla sua scomparsa."However, a careful review by Wall Street On Parade of the articles Bird has written for the Wall Street Journal since last October, shows that what he was regularly reporting on was a supply imbalance caused by overproduction of shale oil in the US in the face of slacking demand. Tuttavia, un attento esame da parte del WALL STREET On Parade degli articoli che BIRD ha scritto per il WALL STREET Journal dallo scorso ottobre, riportava che quello che stava regolarmente accadendo era uno squilibrio di eccesso di produzione dell’olio di scisto negli Stati Uniti a fronte di un rallentamento della domanda.On October 21, Bird wrote that “US crude-oil futures Monday settled 1.6% lower, dropping to less than $100 a barrel for the first time since July on rising inventories and weak refiner demand. Il 21 ottobre 2013, BIRD ha scritto che "US FUTURES del  greggio lunedì si erano stabilizzati a meno 1,6%, scendendo sotto i 100 dollari al barile per la prima volta dal luglio sulle scorte in aumento e di una domanda di raffinazione debole. Prices dropped as the Energy Information Administration [EIA] reported US crude-oil stocks rose for a fourth straight week, to the highest level since late June…The sluggish demand from refiners allows crude stocks to climb four-million barrels in the week ended Oct. 11, the EIA said in a report that was delayed from last week due to the government shutdown. Prezzi scesi come ENERGY INFORMATION ADMINISTRATION [EIA] riferiva alla BORSA USA di greggio dopo che sono aumentati per la quarta settimana di fila al livello più alto dalla fine di giugno. Il ristagno della domanda dei raffinatori permette scorte di greggio a salire per 4 milioni di barili nell’ultima settimana di ottobre. L'EIA ha detto in un rapporto, che il report è stato ritardato dalla scorsa settimana, a causa della chiusura del governo.That is the latest piece of a four-week build of 18.9 million barrels in stocks that has put pressure on prices, as refiners have lowered crude-oil processing runs by 1.26 million barrels a day since mid September…” Questo è l'ultimo pezzo, di altri un quattro, della settimana BUILD di 18,9 milioni di barili delle scorte che ha messo pressione sui prezzi, come le raffinerie hanno abbassato piste lavorazione del petrolio greggio da 1,26 milioni di barili al giorno a partire da metà settembre.In the same article, Bird quoted Gene McGillian, an analyst at Tradition Energy in Stamford, Connecticut, saying: “We've seen 19 million barrels going into storage and that's added a lot of pressure.” Nello stesso articolo, BIRD citando Gene Mc Gillian, analista di TRADITION ENERGY in Stamford, Connecticut, dice: "Abbiamo visto 19 milioni di barili che vanno a scorta e che determina un sacco di pressione sui prezzi."Bird also connected the Federal Reserve's bond buying program as “supportive for crude oil and other commodities…” In other words, oil and other commodity prices would no doubt be slumping further were it not for the $85 billion per month cash infusion into markets by the Fed. BIRD ha collegato anche il programma di acquisto di BOND della FEDERAL RESERVE come "supporto per il petrolio greggio e di altre materie prime ..." In poche parole, il petrolio ed altre materie prime sarebbero indubbiamente crollate se non fosse intervenuta una iniezione di 85 miliardi dollari al mese in contanti sui mercati da parte della FED.  (The Fed has trimmed that amount by $10 billion beginning this month.) (La FED ha poi tagliato l'importo a 10 miliardi dollari all'inizio del mese successivo.)Nine days later, on October 30, Bird wrote that “Crude prices dropped to their lowest level in four months Wednesday after government data showed a larger-than-expected increase in US oil stockpiles.” Nove giorni dopo, il 30 ottobre, BIRD ha scritto che "il prezzo del greggio è sceso al livello più basso in quattro mesi Mercoledì, dopo i dati del governo che hanno evidenziato un aumento maggiore del previsto sulle scorte di petrolio degli STATI UNITI."On November 11, Bird wrote: “Americans are seeing the lowest pump prices for gasoline since February 2011, AAA L'11 novembre, BIRD ha scritto: "Gli americani stanno vedendo i prezzi alla pompa più bassi per la benzina dal febbraio 2011”.says. Gas prices dropped 6.6 cent per gallon the past week to $3.186, which is down 25.3 cents from a year earlier. Il prezzo del gas è sceso del 6,6 cent al gallone la scorsa settimana a $ 3,186, che è giù 25,3 centesimi rispetto all'anno precedente. The average in Kansas, Arkansas, Louisiana, Missouri, Oklahoma and Texas is below $3.” La media in Kansas, Arkansas, Louisiana, Missouri, Oklahoma e Texas, è al di sotto di $ 3. " An article penned by Bird on December 12 raised more concerns about “rising fuel inventories.” Bird said “EIA's implied demand figures showed diesel/heating oil demand was at the lowest level for this time of year for 15 years, while gasoline demand for the week was the weakest early December level in 12 years.” Un articolo scritto da BIRD 12 dicembre ha sollevato ulteriori preoccupazioni circa "l'aumento delle scorte di carburante." BIRD ha detto che "i dati impliciti del VIA ha mostrato una domanda di gasolio per riscaldamento al livello più basso da gli ultimi 15 anni, mentre la domanda di benzina nella settimana è stato il più debole degli ultimi 12 anni ".Statements like that contradict the thesis that the US is on the path to economic recovery. Dichiarazioni del genere contraddirebbero la tesi che gli Stati Uniti sono sulla strada della ripresa economica. On December 16, Bird wrote that “The US is on track to reach records for crude-oil production by 2016, as hydraulic fracturing and horizontal drilling techniques continue to unlock oil in shale rock…In just eight years, the US will have turned around from a 62-year production low of 5 million barrels a day to near the all-time high of 9.6 million barrels a day, according to a report by the Energy Information Administration released Monday…Surging domestic production has pushed US oil prices below the global benchmark, with the gap at about $12 a barrel Monday.” Il 16 dicembre, BIRD scrisse che "Gli Stati Uniti sono sulla buona strada per raggiungere il record per la produzione di petrolio greggio, entro il 2016, da fratturazione idraulica e perforazione orizzontale, tecniche che servono a sbloccare l'olio di scisto in roccia. In soli otto anni, gli Stati Uniti hanno prodotto da una bassa produzione di 5 milioni di barili al giorno ad un massimo di 9,6 milioni di barili al giorno, secondo l’EIA un record di tutti i tempi. La produzione interna ha spinto i prezzi del petrolio degli Stati Uniti sotto il globale benchmark, con un gap a circa $ 12 al barile."In the same article, Bird quoted EIA administrator Adam Sieminski saying that “advanced technologies for crude-oil and natural-gas production are continuing to increase domestic supply and reshape the US energy economy as well as expand the potential for US natural-gas exports.” Nello stesso articolo, BIRD citando l’amministratore EIA Adam SIEMINSKI riferisce che "le tecnologie avanzate per la produzione di petrolio greggio e produzione di gas naturale continuano ad aumentare l'offerta interna e rimodella l'economia energetica degli Stati Uniti così come espandere il potenziale di esportazioni USA di gas naturale."While those words are certainly not music to the ears of OPEC, Bird is simply reporting from public documents released by EIA. Certo quelle parole non sono certamente musica per i produttori dell’OPEC, ma BIRD è semplicemente un REPORTER che  prende informazioni da documenti pubblici rilasciati dal VIA. He is not setting energy policy that is adverse to OPEC. Egli non imposta la politica energetica e tanto meno contrario all’OPEC.On January 9, just two days before his disappearance, Bird suddenly threw some cold water on the oversupply thesis, writing that “Natural gas output in the US is hitting record levels, but there is mounting evidence that the best days of the shale boom are over. Il 9 gennaio, due giorni prima della sua scomparsa, BIRD improvvisamente getta acqua fredda sulla tesi di eccesso di offerta, scrivendo che "la produzione di gas naturale negli Stati Uniti sta arrivando a livelli record, ma ci sono sempre più prove che i giorni migliori del boom da scisto sono lontani. Government data released Tuesday show production climbed to 70.21 billion cubic feet in 2013. Output grew by just 1.5% from 2012, the slowest rate since output fell in 2005, before widespread use of new drilling technologies began to unlock massive quantities of natural gas from shale rock formations. Dati governativi rilasciati il martedì, mostrano la produzione salita a 70,21 miliardi di metri cubi nel 2013. Output è cresciuto del solo 1,5% a partire dal 2012, il tasso più lento dal 2005, prima della diffusione che le nuove tecnologie di perforazione hanno iniziato a sbloccare le massicce quantità di gas naturale e OIL da scisto dalle  formazioni rocciose. The EIA is projecting output to rise by 2.1% in 2014 and 1.3% in 2015.” La VIA proiettando una produzione a crescere del 2,1% nel 2014 e dell'1,3% nel 2015. " One report by his colleagues at the Wall Street Journal, where Bird is listed as a contributor, did discuss OPEC's attitude toward the increasing shale production in the US The article appeared on December 2 and was written by Sarah Kent, Nicole Lundeen and Summer Said. Un reportage dei suoi colleghi del WALL STREET Journal, in cui BIRD è indicato come un collaboratore, ha evidenziato l'atteggiamento dell’OPEC verso la produzione di SHALE crescente negli Stati Uniti. L'articolo apparso il 2 dicembre e scritto da Sarah Kent, Nicole LUNDEEN e SUMMER SAID diceIt said Saudi Arabia and other Persian Gulf oil producers were acknowledging that “surging oil production” in the US was having an impact on the price it could charge for its oil in the US The article noted that this statement conflicted with prior statements from OPEC which implied that shale oil was “hurting only their West African counterparts.” che l'Arabia Saudita e gli altri produttori del Golfo Persico prendono atto che "l’aumento della la produzione di petrolio" negli Stati Uniti stava avendo un impatto negativo sul prezzo di vendita verso gli STATI UNITI. Questo in contrasto con quando riferito nelle dichiarazioni precedenti che l’impatto negativo era solo per i PAESI dell'AFRICA OCCIDENTALE.Kent, Lundeen, and Said explained in detail as follows: Kent, LUNDEEN, e Said spiegano in dettaglio:“US crude-oil output in the week ended Nov. 22 topped 8 million barrels a day for the first time since January 1989… "La produzione petrolio greggio degli Stati Uniti nella settimana del 22 novembre ha superato 8 milioni di barili al giorno per la prima volta dal gennaio 1989.”“According to data provided by Argus Media, the weekly average price of the Argus Sour Crude Index—the benchmark against which Gulf countries price the oil they sell to the US—fell from just under $106.10 a barrel at the beginning of August to $90.60 a barrel in the last week of November, with the price difference to Europe widening from around $2.00 a barrel to around $20.00 a barrel. "Secondo i dati forniti da ARGUS MEDIA, il prezzo medio settimanale del ARGUS SOURCRUDE Index-benchmark contro il quale i paesi del Golfo  vendono negli Stati Uniti, è sceso da poco meno di 106,10 dollari al barile dell’inizio di agosto a 90,60 dollari al barile nell'ultima settimana di novembre, con una differenza di prezzo per l'Europa, a sfavore di quest’ultima, da circa 2,00 dollari a circa 20,00 dollari al barile.“The decline in prices in the US has triggered speculation over whether Gulf producers might reduce the volume of oil they sell to the US, a move that would further weaken an oil-based diplomatic relationship that has endured for decades. "Il calo dei prezzi negli Stati Uniti ha innescato speculazioni sulla possibilità che i produttori del Golfo potrebbero ridurre il volume che vendono negli Stati Uniti, una mossa che indebolirebbe il rapporto diplomatico.”“However, speaking as he arrived in Vienna earlier Monday, Saudi oil minister Ali al-Naimi shrugged off the developments in the US as temporary. "Tuttavia, parlando al suo arrivo a Vienna all'inizio di Lunedi, il ministro del petrolio saudita Ali al-NAIMI gli attuali sviluppi degli Stati Uniti sono temporanei, pur riconoscendo che il troppo greggioAlthough he acknowledged that 'there is too much crude in the US,' he said rising global demand could offset the increase in supply.” degli Stati Uniti' deve corrispondere una crescente OFFERTA GLOBALE per una attesa aumento della DOMANDA.”The US Senate's Permanent Subcommittee on Investigations, chaired by Senator Carl Levin, is currently investigating the role played by large Wall Street firms in owning tankers, terminals, and pipelines that store or transport oil while simultaneously speculating on the price of oil in the futures market.  Il SENATO AMERICANO con la sottocommissione permanente sulle indagini, presieduta dal senatore Carl Levin, sta attualmente indagando sul ruolo svolto dalle grandi società di WALL STREET in possesso di autocisterne, terminali e oleodotti che memorizzano il trasporto del petrolio e contemporaneamente speculano sul prezzo dei FUTURES del mercato. The investigation is broad in scope and includes Wall Street's ownership of other commodities. L'indagine è di ampia portata e comprende Società di WALL STREET anche di altre materie prime.It is understood that the investigation will also look at allegations by beer and soda manufacturers that Wall Street has gained control of the London Metal Exchange and metal warehouses where they have created bottlenecks in the supply of aluminum, raising prices to both the manufacturers and consumers for canned beer and soda. L’indagine si estenderà anche sui produttori di WALL STREET, dopo l’acquisizione del controllo del LONDON METAL EXCHANGE e depositi di metalli, dove si sono evidenziate delle strozzature nelle forniture di alluminio, l'aumento dei prezzi sia ai produttori che ai consumatori per scatole di BIRRA e SODA.


By Russ Martens and Pam Martens: March 11, 2014 By Russ Martens e Pam Martens: 11 MARZO 2014
Questions continue to mount over why a rash of suspicious deaths among executives in the financial services industry are occurring now when the worst of the crisis, layoffs, bankruptcies and bailouts occurred over five years ago – or at least Federal officials keep assuring us that the worst is over. Le perplessità continuano ad aumentare sul perché una valanga di morti sospette tra i dirigenti del settore dei servizi finanziari si stanno verificando ora, quando il peggio della crisi, licenziamenti, fallimenti e salvataggi si è verificato più di cinque anni fa od almeno i funzionari federali ci continuano a garantire che il peggio è finita. The underlying concern is that we still cannot get a clear assessment of global financial risks because of what we can't see: the interconnectedness of global banking; La preoccupazione di fondo è che non possiamo ancora avere una chiara valutazione dei rischi finanziari globali ed a causa di ciò non possiamo valutare l'interconnessione delle banche globali. leoffshore banking; offshore banking, gli veicoli off di bilanciooff balance sheet vehicles;and regulatory arbitrage where US financial institutions move high risk operations to foreign locales with light-touch regulators. e l'arbitraggio normativo in cui le istituzioni finanziarie degli Stati Uniti  muovono le operazioni ad alto rischio in località estere alla luce dei touch regolatori.It now emerges that there are significant financial ties between JPMorgan Chase, which experienced three suspicious deaths of employees in their 30s in January and February of this year, and two Swiss insurers where a suspicious executive death occurred in August of 2013 and another this past January, the week before a JPMorgan executive was found dead on a 9 th level rooftop of the bank's European headquarters in London. Ora emerge che vi sono notevoli legami finanziari tra JP Morgan Chase, che ha conosciuto tre morti sospette di dipendenti tra il 30  gennaio e febbraio di quest'anno, e due assicurazioni Svizzere in cui si è verificata una morte sospetta  nel mese di agosto del 2013 ed un altra lo scorso gennaio. La prima settimana un dirigente JP Morgan è stato trovato morto al 9 piano del tetto della sede europea della banca a Londra. The Swiss insurance company deaths began on Monday, August 26, 2013, when the 53-year old CFO of Zurich Insurance Group, Pierre Wauthier, was found dead in his home near Lake Zug, Switzerland. Le morti di società di assicurazione svizzere hanno cominciato il Lunedi, 26 Agosto 2013, quando il 53enne, CFO di ZURICH  INSURANCE GROUP, Pierre WAUTHIER, è stato trovato morto nella sua casa vicino al lago di ZUG, Svizzera. Wauthier's wife and two children were out of the country at the time and Wautheir was alone in the home, according to the Wall Street Journal. La moglie di WAUTHIER e due bambini erano fuori dal paese, al momento in cui si è tolto la vita era solo in casa, secondo il WALL STREET  Journal. The police reported finding a typed suicide note. La polizia ha riferito di aver trovato un biglietto d'addio digitato. Typically suicide notes are handwritten so that the individual leaves no doubt in the minds of his loved ones that the words are genuinely his own.In genere le note di un suicidio sono scritti a mano per non lasciar dubbi che sia effettivamente lui l’autore dello scritto.Prior to joining Zurich Insurance Group in 1996, Wauthier worked for JPMorgan Chase for 11 years, his last position being Vice President of the Insurance Product Group in London. Prima di entrare in ZURICH INSURANCE GROUP  nel 1996, aveva lavorato per JP Morgan Chase per 11 anni. La sua ultima posizione è stata la Vice Presidenza del gruppo assicurativo di Londra. JPMorgan's ties run deep with Zurich Insurance Group. Legami tra JP Morgan e la ZURICH INSURANCE GROUP  sono profondi.. JPMorgan is a market maker in the stock of Zurich Insurance Group, which raises red flags since it also puts out overweight, underweight and neutral ratings on the company which can move the share price up or down. JP Morgan è un market maker in stock della ZURICH, la quale pone indici di sovrappeso o sottopeso in rating di società per azioni determinando l’andamento del prezzo per azione.JPMorgan also serves as an investment banker to the company, raising still more red flags for potentially conflicted research. JP Morgan serve anche come un banca d'investimento per l'azienda, aumentando ancora di più gli indici rossi per la ricerca di un potenziale conflitto. (This is all a reminder of just how little has changed under the Dodd-Frank financial reform legislation in the US) (Questo è tutto a discapito di quanto poco è cambiata la base legislativa per la riforma  finanziaria DODD-FRANK negli Stati Uniti).In addition, JPMorgan is an asset manager for a large roster of mutual funds contained in the ILPs (Investment Linked Policy) offered by Zurich Insurance Group as life insurance products in Singapore. Inoltre, JP Morgan è un ASSET manager per una grande ROSTER di fondi comuni di investimento contenute nei ILPS (INVESTMENT POLICY LINKEED) offerti da ZURICH INSURANCE GROUP come prodotti di assicurazione vita in Singapore. Some of these funds carry significant risk and have substantial exposure to the emerging markets that have been experiencing convulsions since the US Federal Reserve announced its plans to “taper,” that is, to reduce the liquidity it has been providing to the markets through its more than $1 trillion a year bond purchases. Alcuni di questi fondi trasportano rischi significativi e di notevole esposizione nei mercati emergenti che hanno sperimentato convulsioni in quanto la Federal Reserve statunitense ha annunciato i suoi piani a  "cono", cioè, di ridurre la liquidità fornita ai mercati attraverso i 1.000 miliardi dollari all'anno di acquisto di obbligazioni.According to an online analysis at Zurich Insurance Group's web site, one JPMorgan managed fund, the Global Natural Resources Fund, has lost 42.54 percent as of June 30, 2013, reflecting its performance since inception on April 2, 2012. Secondo un'analisi online sul sito web di ZURICH INSURANCE GROUP e uno fondo gestito di JP Morgan, il Global Natural Resources Fund, ha perso il 42,54 per cento dal 30 giugno 2013, che riflette la sua performance dal lancio del 2 aprile, 2012. The custodian of the assets in these funds is JP Morgan Bank Luxembourg SA, a location which will certainly provide no comfort to US regulators who have spent almost two years attempting to understand what JPMorgan was doing with its London Whale trades which resulted in at least $6.2 billion in losses using depositor money at the FDIC insured banking unit of JPMorgan. Il custode del patrimonio di questi fondi è JP Morgan Bank Luxembourg SA, una posizione che certamente fornirà qualche indizio agli ispettori degli Stati Uniti che hanno trascorso quasi due anni cercando di capire come JP Morgan stava facendo con i suoi traffici al London Whale che hanno provocato almeno 6,2 dollari miliardi di perdite con denaro dei depositanti presso l'unità bancaria assicurata FDIC di JP Morgan. A brochure on the ILPs notes that the owner could potentially lose all of his principal, causing his insurance policy to lapse, and adds that JPMorgan can use a wide range of derivatives in the portfolios, including “credit default swaps” – the very instruments that caused the havoc in the London Whale debacle. Un opuscolo su ILPS rileva che il proprietario potrebbe potenzialmente perdere tutto il suo capitale, causando  l’estinzione della sua polizza assicurativa, ed aggiunge che JP Morgan può utilizzare una vasta gamma di derivati ​​in portafoglio, tra cui i "CREDIT DEFAULT SWAPS" - gli stessi strumenti che hanno causato il caos nella DEBACLE dello stesso LONDON  WHALE. (Being able to lose all of your money and have your life insurance lapse puts a whole new twist on the meaning of “insurance.”) (Porre  a rischio di perdere tutti i soldi o il periodo di assicurazione sulla vita toglie il significato di "assicurazione".) On December 16, 2013, Zurich Insurance Group announced that George Quinn, the CFO at another Swiss insurer, Swiss Re, would be replacing its CFO who died, Wauthier, as CFO effective May 1, 2014. Before Quinn had time to pack up his office, Swiss Re's UK-based Director of Communications, Tim Dickenson, died a suspicious death. Il 16 dicembre 2013, ZURICH INSURANCE GROUP ha annunciato che George Quinn, il CFO di una altra assicurazione  Svizzera,  SWISS RE, avrebbe preso il posto del suo CFO morto, WAUTHIER, dal 1 ° maggio 2014. Prima che Quinn avesse il tempo di fare i bagagli dal suo ufficio, il direttore di Swiss Re britannica delle comunicazioni, TIM  DICKENSON, muore di in circostanze sospette. The company has declined to provide details to any media concerning the death: not the exact date of the death, the location or the circumstances. L'azienda ha rifiutato di fornire dettagli su qualsiasi ragguaglio della morte sia per la data esatta della morte che il luogo o le circostanze. What we know from the Wall Street Journal is that Dickenson died sometime between January 19 and the death of JPMorgan's Gabriel Magee whose body was discovered on January 28. Quello che sappiamo dal WALL STREET Journal è che DICKENSON muore tra il 19 gennaio e la morte di GABRIEL MAGEE di JP Morgan,  il cui corpo è stato scoperto il 28 gennaio. Wall Street On Parade emailed Swiss Re to see if perhaps they had withheld information at the time of death to wait for more formal findings. WALL STREET Parade invia un reporter presso la SWISS RE per vedere se avevano occultato informazioni al momento della morte ed in attesa dei risultati ufficiali. A Zurich-based spokesperson, Michael Gawthorne, responded that “As a matter of policy Swiss Re cannot give out private information about its employees. Un portavoce della ZURICH, Michael GAWTHORNE,  risponde che "E’ una questione interna della SWISS RE e non può fornire informazioni private sui suoi dipendenti. Many thanks for your understanding.” We wrote back asking for Dickenson's age on the basis that this was surely public information. Ringraziando per la comprensione. "Sottolineando che la richiesta è una questione pubblica come l’età. A testy response came back including this sentence: “If this information is on the public record, then I would kindly ask you to make use of the public record.” Media “Relations” apparently has a whole new meaning in Zurich. La risposta irritata fu: "Se è di dominio pubblico vi preghiamo di utilizzare le informazioni pubbliche. Grazie." Il rapporto coi MEDIA a quanto pare per ZURICH ha un significato del tutto nuovo. Wall Street On Parade responded to Gawthorne that “Swiss Re is a publicly traded company whose shareholders have a right to material information that might influence their decision to buy or sell your shares.” Shareholders can hardly assess what is material when not a shred of information has been released during a period of an unprecedented string of deaths in the financial industry.WALL STREET On Parade ha rilevato a GAWTHORNE che "SWISS RE” è una società quotata in borsa  e gli azionisti hanno il diritto a ricevere informazioni rilevanti che potrebbero influenzare la quotazioni azionarie.. Difficilmente possono valutare il patrimonio se non esiste un minimo di informazione in un periodo, senza precedenti, di morti nel settore finanziario. And, let's face it, Swiss secrecy has not worked out very well for the interests of the United States. Si può anche affermare che la segretezza SVIZZERA è decisamente lacunosa nei confronti dell’interesse degli STATI UNITI. Dickenson had worked for Swiss Re since March of 2002 according to his LinkedIn profile.DICKENSON aveva lavorato per SWISS RE dal marzo del 2002 secondo il suo profilo LINKEDIN. One would think that out of respect for his service to the company, it would release a statement of sorrow for the family, his age and bio. Ci si aspettava un rispetto per la famiglia ed il suo dolore con necrologio con la sua età e dati BIO. Invece nulla, nessun comunicato stampa, neanche dal sito web. A search of Swiss Re's web site turned up no media release. Swiss Re also has significant financial ties to JPMorgan. SWISS RE ha anch’essa notevoli legami finanziari con JP Morgan. In January 2010, Swiss Re obtained a $1 billion Letter of Credit facility from JPMorgan. Nel gennaio 2010, Swiss Re ha ricevuto una lettere di 1 miliardo di dollari come impianto di credito da JP Morgan. per il  According to BrightScope, JPMorgan's Stable Value Fund is one of the three largest funds in the 401(k) plans Swiss Re offers to its US workers.BRIGHTSCOPE STABLE VALUE FUND,  uno dei tre maggiori fondi di 401 (k) che prevede servizi ai lavoratori. Statunitensi. JPMorgan Cazenove (the marketing name for JPMorgan's investment bank in the UK) has served as Swiss Re's investment bank on past deals. JP Morgan CAZENOVE  (il nome commerciale della banca di investimento di JP Morgan nel Regno Unito) è servito alla BANCA DI INVESTIMENTO in occasioni precedenti. Swiss Re and Zurich Insurance Group also provide excess insurance lines to JPMorgan in its tower insurance structures to provide liability protection from securities fraud claims – a problem JPMorgan has been perennially addressing . SWISS  RE e ZURICH  INSURANCE GROUP forniscono anche linee di assicurazione in eccesso a JP Morgan nelle sue strutture di assicurazione a torre per fornire una protezione di responsabilità da pretese frode su  titoli, un problema in cui JP Morgan è stata spesso inquisita.Recently, the three companies were teamed up on an investment in Switzerland that essentially gives investors a chance to bet on the direction of the firms' share prices. Recentemente, le tre società sono state compartecipi in un investimento in SVIZZERA, che dà essenzialmente agli investitori la possibilità di SCOMMETTERE sulla direzione delle quotazioni azionarie delle imprese. Also included in the offering, called a Multi Barrier Reverse Convertible, was Credit Suisse Group, Julius Baer Group, and UBS. Inclusa nell'offerta, chiamata MULTI BARRIER REVERSE CONVERTIBLE, c’erano anche CREDIT SUISSE GROUP, JULIUS BAER GROUP e UBS. The investment product trades on the SIX Swiss Exchange. Il prodotto di investimento era quotato alla SIX SWISS EXCHANGE. On September 18, 2007 the Securities and Exchange Commission (SEC) brought and settled charges against a unit of Swiss Re, the Swiss Re Financial Products Corporation (SRFP), for illegally shorting stock the day of or the day before a secondary offering. Il 18 settembre 2007 il SECURITIES and EXCHANGE COMMISSION (SEC) ha inflitto una  multa  contro un'unità della SWISS RE, la SWISS RE FINANCIAL PRODUCT CORPORATION  (SRFP), per la messa in mora di scorte illegali del giorno o del giorno antecedenti delle quotazioni in prima offerta secondaria. The SEC complaint states that the “transactions were effected by several traders located in New York and London who were part of a group of traders that is no longer associated with SRFP or its affiliates…that, in each instance, the short sale occurred before the offering was priced; La denuncia SEC afferma che le "operazioni sono state effettuate da diversi operatori commerciali con sede a New York e Londra, che facevano parte di un gruppo di commercianti che non più associati al SRFP o alle sue affiliate ... ed in ogni caso, la vendita a breve si è verificato prima della offerta e che and that the firm covered all or part of the short position with shares it was allocated in the offering.” Swiss Re settled the matter by paying a $95,000 penalty and a disgorgement and prejudgment interest of $457,605.l'impresa copriva tutto o in parte la posizione corta con quote di quanto era stato allocato nell'offerta. "SWISS RE ha risolto la questione pagando una penale $ 95.000 di maggior onere e pregiudizio d’interesse per $ 457.605. The SEC's past problems with the Zurich Insurance Group were far more serious than the shorting claims against Swiss Re. Problemi nel passato con la SEC il gruppo assicurativo ZURICH ne ebbe di molto più gravi da rivendicazioni PONTICELLI contro SWISS RE. On December 11, 2008, the SEC announced it had settled civil securities fraud charges against Zurich Financial Services (the former name of Zurich Insurance Group) and Converium Holding AG, the new name of a unit of the company formerly known as Zurich Re (for reinsurance). In data 11 dicembre 2008, la SEC aveva annunciato di aver depositato una causa civile per accuse di frode sui titoli contro ZURICH Financial Services (l'antico nome di ZURICH INSURANCE Group) e CONVERIUM Holding AG, il nuovo nome di una società già nota come ZURICH Re (per riassicurazione). According to the SEC, the scheme began in 1999 when the company “developed three reinsurance transactions for the purpose of obtaining the financial benefits of reinsurance accounting. Secondo la SEC, il regime ha avuto inizio nel 1999, quando la compagnia "ha sviluppato tre operazioni di riassicurazione al fine di ottenere i benefici finanziari dalla contabilità di riassicurazione. However, in order for a company to obtain the benefits of reinsurance accounting, the reinsurance transaction must transfer risk. Per ottenere i benefici si doveva trasferire il rischio. Here, Zurich designed the transactions to make it appear that risk was transferred to third-party reinsurers, when, in fact, no risk had been transferred outside of Zurich-owned entities.” Qui, ZURICH ha progettato le operazioni per far sembrare che il trasferimento di riassicurazione era stato eseguito a terze parti, quando, in realtà, nessun rischio era stato trasferito al di fuori di entità ZURICH di proprietà. "According to the SEC, the fraud was heightened when the company received “a significant windfall when it spun off Converium in a December 2001 initial public offering [IPO].Secondo la SEC, la frode è stata accresciuta quando la società ha ricevuto "una manna significativa” dalla scorporata CONVERIUM in un'offerta pubblica nel Dicembre 2001 [IPO]. Converium continued the fraudulent scheme following the IPO.” Zurich Financial Services and Converium agreed to settle the SEC's charges without admitting or denying the SEC's findings, with Zurich Financial Services paying a $25 million penalty. CONVERIUM ha continuato lo schema fraudolento anche in seguito. "ZURICH Financial Services e CONVERIUM hanno convenuto di porre una transazione con la  SEC, senza ammettere o negare le conclusioni della SEC, pagando una  penale di $ 25 milioni. The year before the IPO settlement, the SEC charged another unit of Zurich Financial Services, Zurich Capital Markets Inc., “for its role in providing financing to hedge fund clients that engaged in market timing of mutual funds and facilitating the hedge funds' deceptive trading tactics.” The SEC ordered the company to pay $16.8 million, which consisted of $12.8 million in disgorgement and prejudgment interest and a $4 million penalty. L'anno prima l'insediamento IPO, la SEC addebitò ad un'altra unità di ZURICH Financial Services, ZURICH Capital MARKET INC., "per il suo ruolo nel fornire finanziamenti ai clienti a copertura di fondi che si sono impegnati nel market timing dei fondi comuni, agevolando lo scambio ingannevole hedge funds ' tattici. "La SEC ha ordinato alla società di pagare 16,8 milioni dollari, che consisteva di 12,8 milioni dollari in interessi per maggiori oneri e pregiudizio per una penale di $ 4 milioni. Approximately one week after the death of Swiss Re's Communications Director, Tim Dickenson, the body of a 39-year old technology Vice President, Gabriel Magee, at JPMorgan's European headquarters building in London, was found on the 9 th level rooftop of the building at approximately 8:02 am in the morning of January 28. According to persons close to Magee, no suicide note was left and he had emailed his girlfriend the evening before from the office to say he would be home shortly.

3) Richard Talley, 57 anni, fondatore e CEO di American Title


CEO si suicida sparandosi con una pistola sparachiodi, mentre la sua azienda è sotto inchiesta.Richard Talley, 57, founder of American Title Services in Centennial, Colorado, was found dead in his home on Tuesday Richard TALLEY, 57anni, fondatore di American Title Servizi a CENTENNIAL, Colorado, è stato trovato morto nella sua casa. Talley 'once claimed to be a member of the 1980 US Olympic swimming team'. TALLEY una volta aveva affermato di essere un membro della squadra di nuoto 1980 olimpica degli Stati Uniti'. USA Swimming refuted this on Thursday USA SWIMMING ha smentito.


A CEO has committed suicide by shooting himself multiple times with a nail gun, a coroner reported on Friday. Un amministratore delegato si è suicidato sparandosi più volte con una pistola sparachiodi,  lo ha riferito Venerdì il medico legale. Richard Talley, 57, founder of American Title Services in Centennial, Colorado, was found dead in his home on Tuesday with up to eight wounds to the torso and head. Richard TALLEY, 57enne, fondatore di American Title Servizi a CENTENNIAL, Colorado, è stato trovato morto nella sua casa Martedì con un  otto ferite al torace ed alla testa. Al momento del suicidio, laHis company was being investigated by state insurance regulators at the time of Mr Talley's suicide. sua azienda è sotto  indagine dagli ispettori di stato sulle ASSICURAZIONI. A family member found the 57-year-old dead in his garage, the Un membro della famiglia ha trovato il 57enne morto nel suo garage. Il DENVER POST Denver Post reported.ha riferito che ilMr Talley has been married to his wife Cheryl since 1989. He moved to Colorado from Chicago where he was a regional finance officer for Drexel Burnham Lambert. Signor TALLEY è stato sposato con la moglie Cheryl dal 1989. Si è trasferito in Colorado da Chicago dove era un ufficiale di finanza regionale per DREXEL BURNHAM LAMBERT. Cheryl serves as the company's Director of Marketing for the tile company, which was founded in 2000. Cheryl lavora come direttrice di una Società di Marketing per Aziende di piastrelle fondata nel 2000. The couple has two children. La coppia ha due figli. He attended the University of Miami and Northwestern University's Kellogg Graduate School of Management. TALLEY ha frequentato l'Università di Miami e la NORTHWESTERN UNIVERSITY KELLOGG Graduate School of Management. The Post also claimed that Talley had once said he was a member of the 1980 US Olympic swimming team' - but a spokesman for USA Swimming refuted this and said he was not ever on the team. Il Post ha inoltre affermato che TALLEY aveva detto che era stato membro nel 1980 della squadra olimpica di nuoto degli Stati Uniti. Il portavoce della USA SWIMMING  ha smentito. The Department Of Regulatory Agencies confirmed that an investigation was focused on Talley and the company to the Post but gave no additional information. L’Agenzia del Dipartimento per la Regolamentazione  ha confermato l'indagine. Essa è focalizzata sul TALLEY e la società di post, ma non ha dato ulteriori informazioni.Talley had formed a number of companies, some of which closed down, including American Escrow, Clear Title, Clear Creek Financial Holdings, Swift Basin, Sumar, American Real Estate Services, and the American Alliance of Real Estate Professionals. TALLEY aveva formato un certo numero di imprese, alcune delle quali hanno cessato le attività, tra cui  Clear Titolo, Clear Creek Financial HOLDINGS SWIFT BASIN, SUMAR e AMERICANI SERVIZI IMMOBILIARI  e ALLEANZA AMERICANA PROFESSIONISTI IMMOBILIARI.

 
4) LI JUNJI, 33 anni, Hong Kong JP Morgan

JP MORGAN TERZO SUICIDIO MISTERIOSO IN SETTIMANA

A 33-year-old JPMorgan finance pro leaped to his death Tuesday from the roof of the bank's 30-story Hong Kong office, according to a bank spokesperson. A 33 anni , LI JUNJIE di  JP Morgan finanziamenti si è gettato dal tetto di 30 piani degli uffici di Hong Kong della BANCA, secondo il portavoce della stessa BANCA. Li Junjie recently told a colleague he was under heavy work-related stress, a police investigator said. LI JUNJIE ha recentemente detto a un collega che era sotto forte stress da lavoro ed egli ha informato un investigatore della polizia. Shortly after lunch on Tuesday, the JPM banker went to the roof of the downtown building. Martedì, poco dopo il pranzo, il bancario di  JP Morgan è salito  sul tetto del centro in costruzione. Police came to the building and tried unsuccessfully to talk him out of jumping, according to one local report. La polizia, pervenuta sul luogo,  ha cercato, senza successo,  di convincerlo a non saltare, in base ad un reportage locale. The authorities said no suicide note was found. Le autorità non hanno trovato nessun biglietto motivante del suicidio. “Our thoughts and sympathies go out to the family and friends at this time,” said a JPMorgan spokesperson in Hong Kong. "I nostri pensieri e le simpatie vanno alla famiglia e agli amici in questo momento," ha detto un portavoce di JP Morgan di Hong Kong. This suicide marks the third mysterious death of a JPMorgan banker in the last three weeks. Questo suicidio segna la terza morte misteriosa di un bancario di JP Morgan delle ultime tre settimane. So far, there is no other known link between any of the deaths. Finora, non esistono correlazioni alcuna tra le morti.  As a result of the tragedies, JPM is reaching out to its 270,000 employees globally to inform them about the bank's ongoing employee-assistance program to manage stress and depression, a bank spokesman said. A seguito di tragedie, JP Morgan sta informando i suoi 270.000 dipendenti a livello globale che ha avviato un programma di assistenza continua per  gestire lo stress e la depressione.Gabriel Magee, 39, a vice president with the JPMorgan's corporate and investment bank technology arm in the UK, jumped to his death from the roof of the bank's 33-story Canary Wharf tower in London, according to reports.

5) MIKE DUEKER CHIEF ECONOMIST DELLA RUSSEL INVESTMENTS E’ STATO TROVATO MORTO.Russell Investments Chief Economist Dueker Found Dead

Mike Dueker, the chief economist at Russell Investments, was found dead at the side of a highway that leads to the Tacoma Narrows Bridge in Washington state, according to the Pierce County Sheriff's Department.Mike DUEKER, il capo economista di Russell Investments, è stato trovato morto a lato di una strada che conduce al Tacoma Narrows Bridge nello Stato di Washington, secondo il Dipartimento dello sceriffo della Contea di Pierce. He was 50. Età 50 anni. He may have jumped over a 4-foot (1.2-meter) fence before falling down a 40- to 50-foot embankment, Pierce County Detective Ed Troyer said yesterday. Egli si è gettato da un recinto di 1.2 metri prima di cadere giù da un dirupo di 6 metri, ha detto Ed TROYER detective della Pierce County. He said the death appeared to be a suicide. La morte sembra essere un suicidio.Dueker was reported missing on Jan. 29, and a group of friends had been searching for him along with law enforcement . DUEKER è scomparso il 29 Gennaio ed un gruppo di amici lo stava cercando insieme alle forze dell’ordine. TROYERTroyer said the economist was having problems at work, without elaborating. ha detto che l'economista stava avendo problemi sul lavoro.Dueker was in good standing at Russell, said Jennifer Tice, a company spokeswoman. DUEKER non aveva problemi in Russell, ha riferito un portavoce della Società. TROYER si è rifiutato il commento della Società.She declined to comment on Troyer's statement about Dueker's work issues.“We were deeply saddened to learn today of the death,” Tice said in an e-mail yesterday. "Siamo stati profondamente addolorati di apprendere oggi della morte", ha riferito il portavoce in una e-mail. “He made valuable contributions that helped our clients and many of his fellow associates.” "Ha dato preziosi contributi che hanno aiutato i nostri clienti e molti dei suoi compagni e soci." Dueker worked at Seattle-based Russell for five years, and developed a business-cycle index that forecast economic performance. DUEKER ha lavorato presso sede a Seattle di Russell per cinque anni, e ha sviluppato un attività di indice del ciclo che prevede performance economica. He was previously an assistant vice president and research economist at the Federal Reserve Bank of St. Louis. In precedenza è stato vice presidente ed economista assistente di ricerca presso la Federal Reserve Bank di St. Louis. He published dozens of research papers over the past two decades, many on monetary policy, according to the St. Ha pubblicato decine di articoli di ricerca nel corso degli ultimi due decenni, molti sulla politica monetaria, secondo il SAINT LOUIS Louis Fed's website , which ranks him among the top 5 percent of economists by number of works published.Fed, che lo colloca tra i primi 5 per cento degli economisti per numero di opere pubblicate. His most-cited work was a 1997 paper titled “Strengthening the case for the yield curve as a predictor of US recessions,” published by the reserve bank while he was a researcher there. La sua opera più citata è stato un studio del 1997 dal titolo "Rafforzare il caso della curva dei rendimenti come un fattore premonitore di recessione degli Stati Uniti," pubblicato dalla FEDERAL RESERVE, mentre era  ricercatore.Policy Meetings Riunioni di politica Dueker worked at the reserve bank from 1991 to 2008, starting as an entry level research economist, then advancing to senior economist, research officer, and assistant vice president, according to Laura Girresch, a spokeswoman. DUEKER ha lavorato presso la FEDERAL RESERVE BANK dal 1991-2008, partendo come ricercatore economista ENTRY LEVEL, per poi divenire economista senior, responsabile della ricerca e aiuto vice presidente, secondo la portavoce Laura GIRRESCH.He helped the bank's president prepare for Federal Open Market Committee policy meetings and wrote and edited for economic publications, she said. Ha aiutato il presidente della BANCA a prepararsi per le riunioni di politica FEDERAL OPEN MARKET COMMITTEE ed ha scritto e curato pubblicazioni economiche. Dueker served as editor of the reserve bank's research publication, Monetary Trends, and also was an associate editor of the Journal of Business and Economic Statistics, Girresch said. DUEKER è stato anche redattore della pubblicazione di ricerca della FEDERAL RESERVE, TENDENZE MONETARIE ed è stato anche un editore associato del Journal of Business e Statistica economica. GIRRESCH lo ricorda come:“He was a valued colleague of mine during my entire tenure at the St. Louis Fed,” said William Poole , who was president of the reserve bank from 1998 to 2008. “Everyone respected his professional skills and good sense.” "Era un collega stimato durante tutto il mio mandato al St. Louis Fed", mentre WILLIAM POOLE, che è stato presidente della FEDERAL RESERVE dal 1998 al 2008. "Da tutti rispettato per le sue capacità professionali e buon senso." Dueker earned a Ph.D. DUEKER ha conseguito il dottorato di ricerca in economics from the University of Washington , a master's in that field from Northwestern University and an undergraduate degree in math from the University of Oregon. in economia presso l'UNIVERSITA’ DI WASHINGTON, un Master in questo campo alla NORTHWESTERN UNIVERSITY ed una laurea in matematica presso l'UNIVERSITA’ dell’OREGON.Russell is owned by Northwestern Mutual Life Insurance Co. The company manages more than $246 billion and calculates benchmark indexes such as the Russell 3000 . Russell è di proprietà di NORTHWESTERN MUTUAL LIFE INSURANCE  Co. La società gestisce più di 246 miliardi dollari e calcola gli indici di riferimento come il RUSSEL 3000.

 

6) Gabriel MAGEE, 39 anni, dipendente JP Morgan.
Move AlongBy Pam Martens and Russ Martens: May 20, 2014By Pam Martens e Russ Martens: 20 MAGGIO 2014

If it's at all possible, don't die on the premises of a too-big-to-fail bank like JPMorgan. Se è possibile, non morire sul posto di lavoro di una banca troppo grossa per fallire come la JP Morgan  e That's because if you do your otherwise meritorious life and career is likely to be turned into a circus of slanderous tidbits in order to promote the reputation of the global banking behemoth as the benevolent guardian of all things noble and saintly. perché fate una vita normale. Altrimenti se volete fare una carriera meritoria,  il rischio è di divenire un ingranaggio nelle mani del colosso bancario globale col fine ultimo di promuovere solo la sua reputazione di custode benevolo di tutte le cose nobili e sante. Questa mattina il A coroner's inquest began at 10 am in London this morning to investigate how 39 year old Gabriel Magee, a technology Vice President who worked in JPMorgan's European headquarters at 25 Bank Street in London, came to be found dead on a 9 th level rooftop at approximately 8:02 am on the morning of January 28 of this year. coroner di Londra ha iniziato ad indagare, dalle ore 10, sulla morte del  39enne Gabriel MAGEE, Vice Presidente che ha lavorato nella  sede europea di JP Morgan a 25 Bank Street di Londra. E’ stato rinvenuto morto al 9° piano del Grattacielo PLUNGE alle 08:02 del 28 Gennaio di quest’anno. The inquest had barely begun when the wire service, Reuters, ran this headline: “JP Morgan Executive Had High Alcohol Level Before Skyscraper Plunge, London Inquest Hears.” That's called framing the story. L'inchiesta era appena cominciata quando il servizio di  Reuters, ha intitolato:: "JP Morgan un altro manager executive trovato morto.” Cominceranno a cavalcare l’onda amplificando la notizia del Reuters. Within the next hour, newspapers around the globe who had no reporter at the inquest to do first hand reporting, were running with the Reuters headline and abbreviated story.Next up was a seriously specious headline from the UK Mirror newspaper. Il passo successivo è stato un titolo più specifico del quotidiano britannico MIRROR: The headline that ran in bold black type at the newspaper's web site declared that “A JP Morgan Bank Vice-President Said He 'Couldn't Handle This' Before Falling Canary Wharf Tower Block.” (The word “Off” seems to be missing from the headline as well as any semblance of truthful reporting.)"Il Vicepresidente della JP Morgan Bank era impossibilitato di gestire gli eventi di lavoro prima di cadere in  Canary Wharf  Tower  Block."  In poche parole stressato. (Manca una fine e  sembra assente di notizie veritiere.) The Mirror headline neglects to explain that those words were uttered at least six years prior to Gabriel Magee's death, when he was working for JPMorgan in New York – words that 90 percent of computer programmers have likely uttered at some point in their career; Il titolo Specchio trascura di spiegare che quelle parole sono pronunciate da almeno sei anni e che  il 90 per cento dei programmatori di computer probabilmente pronunciano almeno unasometimes a dozen times a day.  decina di volte al giorno. (That JPMorgan investigators were forced to dig out this ancient nugget and present it at the inquest shows just how little they had to go on to make this suicide story stick.) Gli investigatori sono costretti ad approfondire le indagine sulla JP Morgan per capire le motivazioni dell’apparente suicidio. The Mirror also ferreted out a tidbit from an ex-girlfriend, reporting: “She added that Magee had had thoughts about life in another universe that she did not understand and that he had continually refused help from those close to him.” The idea of “life in another universe” is shared by the majority of 2.18 billion people, otherwise known as Christians, who believe in life after death and heaven. The MIRROR inoltre ha scovato una ex-fidanzata che afferma: “. MAGEE credeva in una vita dopo la morte e rifiutava l’aiuto di quelli vicino a lui" L'idea di una  vita dopo la morte è condivisa dalla maggioranza di 2,18 miliardi di persone, che sono i cristiani, ma per questo non si suicidano. Typically, they are not urged to get “help” for those beliefs.IlThe cold hard facts on the ground are these: Gabriel Magee was in a loving relationship with a beautiful young attorney, Veronica Strande. fatto è che Gabriel MAGEE era in un rapporto d'amore con la bella è giovane avvocato, Veronica STRANDE. They were happily living together. Erano felici e vivevano insieme. Ms. Strande testified at the inquest that “there was no problem.” Sources close to both of them say that Magee had brought Strande to the US to meet his parents and was very happy in the relationship. La  STRANDE ha testimoniato durante l'inchiesta che  c'erano problemi tra loro e che MAGEE  l’aveva portata negli Stati Uniti per far conoscere i suoi genitori. As far as being a kook as portrayed by the ex-girlfriend, Magee's own career nullifies that assertion. Un felice rapporto. Smentendo la  ex-fidanzata., La carriera di MAGEE inoltre smentisce le  affermazioni della JP MORGAN in un settore tra i più esigenti in tecnologia da più di 10 anni ricevendo He had worked for JPMorgan in one of the most demanding of technology jobs for more than a decade.He has received promotions and bonuses and risen to the rank of Vice President. promozioni e bonus salendo  al rango di vice presidente. He was a key player in one of the most important areas of technology at the company. Aveva mansioni chiave  in una delle zone più importanti della tecnologia in azienda. According to his LinkedIn profile, he was currently engaged in “Technical architecture oversight for planning, development, and operation of systems for fixed income securities and interest rate derivatives.” Secondo il suo profilo LinkedIn, era attualmente impegnato in "Architettura tecnica supervisione per la pianificazione, lo sviluppo e il funzionamento dei sistemi per i titoli a reddito fisso e derivati ​​su tassi di interesse."A former colleague told Wall Street On Parade that Magee “focused extensively on Java and Sybase databases. Un ex collega ha detto al WALL STREET On Parade che MAGEE  "era concentrato molto sui database Java e Sybase e sui linguaggi He also did C++ and many other UNIX related languages.” C ++ ed altri linguaggi UNIX correlati. " In fact, Magee's career history was staid and stable compared to the history of his firm which has been charged by regulators with an endless series of crimes over the past 18 months, including lying to Congress, facilitating the Madoff fraud (two suspended felony counts for that one and two years of probation), rigging electric markets in California and the Midwest, fraudulently selling mortgages, losing $6.2 billion of bank depositors' money in a crazy derivatives scheme (London Whale), rigging Libor interest rates and on and on. In realtà, la storia della carriera di MAGEE era posata e stabile in netta contrapposizione  alla storia della sua Azienda. Essa  sosteneva che era  stato incriminato dalle autorità di regolamentazione,  per una serie infinita di crimini negli ultimi 18 mesi, compreso mentire al Congresso, facilitando la frode MADOFF (due imputazioni sospese da  due anni di libertà vigilata), raggiro dei mercati elettrici in California e Midwest, vendendo mutui e perdendo 6,2 miliardi dollari di denaro dei depositanti delle banche 'in una schema di derivati  folle al London Whale,  i tassi di interesse Libor  e così via. The bank's reputation under its current CEO and Chairman, Jamie Dimon, was summed up thusly by Senator Carl Levin: The bank “piled on risk, hid losses, disregarded risk limits, manipulated risk models, dodged oversight, and misinformed the public.” (See our series here for an in depth look at the culture of this firm.) La reputazione della banca sotto l’attuale CEO e presidente, Jamie DIMON, è stata giudicata  dal senatore Carl Levin:  La banca "si è accatastata sul rischio, nascoste le perdite, limiti di rischio disattesi, modelli di rischio manipolati,  evitate le supervisioni, e disinformato  il pubblico.”  La scalpore della notizia dell’inchiesta su Gabriel MAGEE e paragonabile alla scoperta del suo cadavere di questa mattina 28 gennaio di quest'anno. The Independent newspaper in London flatly stated that Magee “died after falling from the roof.” The London Evening Standard tweeted: “Bankers watch JP Morgan IT exec fall to his death from roof of London HQ,” which linked to their article which declared in its opening sentence that “A man plunged to his death from a Canary Wharf tower in front of thousands of horrified commuters today.”

7) Trouser William Smith, 58enne, ex senior manager per Deutsche Bank  

8) Ryan Henry Crane, 37 anni, JP Morgan

RYAN CRANE,Ryan Crane, a JPMorgan (JPM) Chase & Co. employee who in a 14-year career at the New York-based bank rose to executive director of a unit that trades blocks of stocks for clients, has died.  37 anni,  dipendente della  JP MORGAN CHASE & Co., con una carriera di 14 anni presso la banca di New York, è stato Direttore Esecutivo per il commercia blocchi di scorte per i clienti.He was 37. He died on Feb. 3 at his Stamford , Connecticut, home, according to the website of Leo P. Gallagher & Son Funeral Home in Greenwich, Connecticut. Morto il 3 febbraio a Stamford, Connecticut. The cause of death will be determined when a toxicology report is completed in about six weeks, said a spokeswoman for the state's chief medical examiner. La causa della morte sarà determinata dopo un rapporto tossicologico che sarà completato tra sei settimane, così ha detto il portavoce del medico legale dello stato. CRANE ha Crane started at JPMorgan in equities trading after graduating from Harvard University in 1999, according to his profile on the LinkedIn Corp. website. iniziato a JP MORGAN nella contrattazione di azioni, dopo la laurea presso l’UNIVERSITA’ di HARVARD nel 1999, secondo il suo profilo sul sito LINKEDIN  Corp.. Following promotions, he worked as an executive director, or a rank above vice president and below managing director, in the bank's Americas Program Trading group. A seguito di promozioni è arrivato a Direttore Esecutivo, una carica tra Vice Presidente ed Amministratore Delegato presso un gruppo americano di TRADING della Banca. Program traders handle transactions in baskets of at least 15 stocks, often for mutual-fund clients seeking to rebalance index-linked portfolios. Gestiva panieri per transazioni azionarie di almeno 15 TITOLI spesso per clienti che cercavano di riequilibrare portafogli indicizzati. “Ryan was a beloved colleague who will be dearly missed,” Justin Perras , a JPMorgan spokesman, said in an e-mailed statement. "RYAN è stato un collega amato sarà dura non averlo,"  ha detto Justin PERRAS un portavoce  di JP MORGAN, in una e-mail ““Our thoughts and sympathy are with his family and friends.” I nostri pensieri e simpatia sono con la sua famiglia e gli amici."Ryan Henry Crane was born on Jan. 8, 1977, to Mary Jo and Lex Crane. RYAN HENRY CRANE  è nato l'8 gennaio 1977. He grew up in Long Valley, New Jersey, and in 1995 graduated from the Delbarton School in Morristown, New Jersey, where he was recognized as Scholar-Athlete of the Year as a senior and named to the All-American Lacrosse Team. E 'cresciuto a Long Valley, New Jersey, e nel 1995 si è laureato presso la Scuola DELBARTON a  MORRISTOWN,  New Jersey, dove è stato riconosciuto come SCHOLAR-ATHLETE OF THE YEAR come senior e nominato per la Lacrosse squadra  ALL-AMERICAN. At Harvard, in Cambridge, Massachusetts, he earned a letter in lacrosse and a bachelor's degree in European history. Ad Harvard, a Cambridge, nel Massachusetts, ha guadagnato una lettera in lacrosse e una laurea in storia europea.“He was known as the 'Gentle Giant' by his friends and family,” according to the funeral home's death notice . "Era conosciuto come il 'Gigante Gentile' dai suoi amici e dalla famiglia".Survivors include his wife, the former Lauren Pizzotti, and son, Harry. Lascia la moglie, l'ex Lauren  PIZZOTTI,  il figlio Harry, il fratello He is also survived by a brother, Lex, of Denver;  LEX di Denver, la sorella ALLISONa sister, Allison, of Arvada, Colorado; di Arvada, Colorado and his parents, of Long Valley, according to the funeral home. ed i genitori, di Long Valley.

9) James Jr. Stuart, 70, ex CEO di NATIONAL BANK OF COMMERCE, trovato morto a Scottsdale, Arizona

James Stuart Jr, prominente Lincoln banchiere, trovato morto » »

A successful Lincoln businessman and member of a prominent local family died last week. Un uomo d'affari di successo a Lincoln, membro di una famiglia locale, è morto la settimana scorsa. Former National Bank of Commerce CEO James Stuart Jr. was found dead in Scottsdale, Ariz., the morning of Feb. 19. Ex NATIONAL BANK OF COMMERCE  CEO James Stuart Jr. è stato trovato morto a Scottsdale, in Arizona., La mattina del 19 febbraio. A family spokesman did not say what caused the death. Un portavoce della famiglia non ha detto quello che ha causato la morte. IlA Scottsdale, Ariz., police spokesperson could not be reached over the weekend. portavoce della polizia non poteva essere raggiunto durante il fine settimana. Stuart was a native of Lincoln and graduated from the University of Nebraska-Lincoln with a degree in Business Administration. Stuart era nativo di Lincoln , laureato presso la UNIVERSITY OF NEBRASKA di Lincoln con una laurea in Business Administration. In 1969, Stuart joined Citibank in New York City and served as a loan officer until 1973, when he joined First Commerce Bancshares (then NBC Co.) as executive vice president. Nel 1969,  Stuart ha lavorato alla CITIBANNK  a New York City con mansioni di funzionario ai finanziamenti fino al 1973, quando si unì FIRST COMMERCE BANCSHARES  (poi NBC Co.) come vice presidente esecutivo. He was named president in 1976, chairman and CEO in 1978, and also became chairman and CEO of National Bank of Commerce in 1985. Stuart spent his life building the organization into an important business voice in Lincoln, friend and colleague Brad Korell said. E 'stato nominato presidente nel 1976,  presidente e amministratore delegato nel 1978, e divenne anche presidente e amministratore delegato della NATIONAL BANK OF COMMERCE  nel 1985. Stuart ha speso la sua vita nel costruire un organizzazione importante nel business  a Lincoln, amico e collega Brad KORELL. Egli ha detto. “He was a very successful banker,” said Korell, who worked with Stuart for more than 30 years. "Era un banchiere di grande successo. “I always felt that he was a visionary.Ho sempre pensato che fosse un visionario, ma haHe really did build one of the most successful and admired banking organizations in the Midwest.” davvero fatto costruire una delle più importanti organizzazioni bancarie di maggior successo ed ammirate del MIDWEST. " Stuart spent much of his career with First Commerce Bancshares, a $3 billion multi-bank holding company headquartered in Lincoln. Stuart ha trascorso gran parte della sua carriera con FIRST COMMERCE BANCSHARES , una società multi-banca di 3 miliardi dollari con  sede a Lincoln. First Commerce was sold to Wells Fargo in 2000. FIRST COMMERCE è stata poi venduta alla WELLS FARGO nel 2000. He is a former member of the Nebraska Game and Parks Commission and was appointed by Gov. Dave Heineman to the board of the Nebraska Environmental Trust in 2008. Stuart was also involved with natural resources-related groups such as Nature Conservancy, Ducks Unlimited and US National Forest Foundation. Lui è un ex membro della Commissione  Nebraska di caccia e parchi ed è stato nominato dal governatore DAVE HEINEMAN al consiglio del Trust Nebraska ambientale nel 2008. Stuart è stato anche coinvolto nelle risorse-correlate ai gruppi naturali come NATURE CONSERVANCY DUCKS UNLIMITED e USA FOUNDATION NATIONAL FOREST. He served on the international board of the Juvenile Diabetes Foundation and the boards of the University of Nebraska Foundation and Nebraska Wesleyan University. Ha fatto parte del consiglio internazionale della Fondazione diabete giovanile According to Korell, Stuart was living in Scottsdale, overlooking his family's financial investments, as well as golfing and fishing., così come il golf e la pesca.



By Pam Martens and Russ Martens: February 23, 2014By PAM MARTENS e RUSS MARTENS: 23 febbraio 2014 On the evening of Sunday, December 15 of last year, six weeks before the onset of the latest rash of tragic deaths of young men in their 30s employed at JPMorgan, the Pearland, Texas police received a call of a person in distress outside a Walgreens pharmacy at 6122 Broadway in Pearland. La sera di Domenica 15 dicembre dello scorso anno, sei settimane prima dell'inizio dell'ultima ondata di morti tragiche di giovani tra i 30 impiegati presso JP Morgan ,  a PEARLAND, la polizia del Texas ha ricevuto una telefonata di una persona in difficoltà al di fuori di un WALGREENS farmacia a 6122 Broadway in PEARLAND. The individual in distress was Jason Alan Salais, a 34-year old Information Technology specialist who had worked at JPMorgan Chase since May 2008. L'individuo in difficoltà era un certo Jason Alan SALAIS, un 34enne specialista Information Technology che aveva lavorato presso JP Morgan Chase dal Maggio 2008. A family member confirmed to Wall Street On Parade that Salais died of a heart attack on the same evening the report of distress went in to the police. Un membro della famiglia ha confermato al WALL STREET  On Parade che SALAIS  è morto per  un attacco cardiaco la sera stessa. The incidence of heart attack or myocardial infarction among men aged 20 to 39 is one half of one percent of the population, according to the National Center for Health Statistics and National Heart, Lung, and Blood Institute, based on 2007 to 2010 data, marking this as another unusual death at JPMorgan. Un'altra morte insolita in JP Morgan. A person identifying himself as Dave Steiner wrote the following about Salais in the online condolence book provided by the funeral home: “My condolences to your entire family at the sudden passing of Jason. Una persona di nome  DAVE STEINER ha scritto a proposito di SALAIS : "Le mie condoglianze a tutta la famiglia per l'improvvisa scomparsa di Jason. When I had the pleasure of interviewing Jason to be a part of the team at JP Morgan back in 2008, it was clear to me within just a few short minutes that he was a man of character, intelligence, work ethic, kindness and integrity. Quando ho avuto il piacere di intervistare Jason a far parte del team di JP Morgan nel 2008, era evidente di essere di fronte ad  un uomo di forte carattere, intelligenza, etica del lavoro, gentilezza ed integrità. In the years that followed, and until the sad news of this week, I was witness to his hard work, the friendships he built, stories of his beloved family and of course baseball…” Negli anni che seguirono, e fino a quando la triste notizia di questa settimana,  sono stato testimone del suo duro lavoro, le amicizie che si costruì, le  storie della sua amata famiglia e, naturalmente, il baseball. " According to the LinkedIn profile for Salais, he was engaged in Client Technology Service “L3 Operate Support” and previously “FXO Operate L2 Support” at JPMorgan. Secondo il profilo LINKEDIN SALAIS, era impiegato  in CLIENT TECHNOLOGY SERVICE  "L3 Operate SUPPORT" e in precedenza "FXO Operate L2 SUPPORT" di JP Morgan. Prior to joining JPMorgan in 2008, Salais had worked as a Client Software Technician at SunGard and a UNIX Systems Analyst at Logix Communications. Prima di entrare in JP Morgan nel 2008, SALAIS aveva lavorato come tecnico Client Software a SUNGARD e come analista UNIX Sistemi a LOGIX COMMUNICATIONS. Six weeks after the sudden death of Salais, Gabriel Magee, a 39-year old Vice President who was also engaged in Information Technology at JPMorgan, this time in London, died under extremely suspicious circumstances. Sei settimane dopo la morte improvvisa di SALAIS, Gabriel MAGEE,  39enne, Vice Presidente ed impiegato alla INFORMATION TECHNOLOGY presso JP Morgan,  a Londra, muore in circostanze estremamente  sospette. A Coroner's Inquest into the matter will be held on May 15 in London. L’inchiesta del coroner sulla questione si terrà il 15 maggio a Londra. Family and friends report that Magee was a happy, healthy, vibrant young man who emailed his girlfriend on the evening of January 27 to say he was finishing up at work and would be home shortly. La famiglia e gli amici riferiscono che MAGEE era  sano, vivace,  giovane ed uomo felice e che aveva avvisato la sua  ragazza, la sera del 27 gennaio, che stava terminando  il  lavoro e sarebbe tornato a  casa a breve. When he did not arrive, his girlfriend notified police and called local hospitals. Quando lui non è arrivato, la sua ragazza ha avvisato la polizia ed ha chiamato gli ospedali locali. According to the Metropolitan Police in London, at around 8:02 am the next morning, workers looking out their windows saw Magee's body lying on a 9 th level rooftop that jutted out from the 33-story JPMorgan building in the Canary Wharf section of London. Secondo la polizia metropolitana di Londra, intorno alle 08:02 del mattino successivo, i lavoratori guardando fuori dalle finestre hanno visto il corpo di MAGEE  sdraiato del  9 ° piano del  JP Morgan edificio nella sezione CANARY WHARF di Londra . on newspapers immediately called the death a suicide, initially suggesting that thousands of commuters had seen Magee jump from the 33 rd level rooftop.

 11) AUTUMN RADTKE, 28 anni, CEO di First Meta, piattaforma di trading di moneta virtuale a Singapore

American Bitcoin exchange CEO, 28, researched suicide methods before jumping from a Singapore high-rise due to 'work and personal issues'CEO americana di scambio BITCOIN, 28 anni,  del Wisconsin è stata scoperta il 28 febbraio.  I motivi del  suicidio ,  prima di gettarsi dal grattacielo di Singapore,  sono da ricercare nello stress da lavoro e questioni personali.Autumn Radtke, 28, from Wisconsin, was discovered on February 28. LaSingapore Coroner's Court said that Radtke was 'determined to end her life' Corte di Singapore Coroner ha detto che è stata la RADTKE  a porre fine alla sua vita. Died from multiple injuries sustained from fall from the apartment building Morta per più lesioni subite dalla caduta dal condominio By Jill Reilly for MailOnlineSHARE PICTUREA Coroner's Court has found that Autumn Radtke, CEO of a virtual currency exchange, committed suicide earlier this year in SingaporeA Singapore Coroner's Court has found that the American CEO of a virtual currency exchange committed suicide earlier this year in Singapore because of work and personal issues.

AUTUMNThe death of 28-year-old Autumn Radtke triggered media interest because it occurred not long after the high-profile collapse of the Mt. RADTKE  ha  scatenato l'interesse dei MEDIA , perché  l’avvenimento è susseguente al crollo dell'alto profilo di MONTE GOXGox bitcoin exchange in Tokyo.  scambio in BITCOIN di  Tokyo.The report released today said that Radtke was 'determined to end her life and had made concerted efforts toward facilitating this outcome,' including by researching suicide methods on the internet. 'The magnitude of the issues on the work and personal front had taken a toll on her,' it said.L'entità dei problemi sul fronte del lavoro e personale hanno preso il sopravvento  su di lei. I Details of the coroner's findings were reported on the website of the Singapore state broadcaster Channel NewsAsia.dettagli dei risultati dell’autopsia hanno evidenziatoIt said Radtke died February 26 from multiple injuries sustained from her fall from an apartment building. più lesioni subite dalla sua caduta dal condominio. Radtke's startup company, First Meta, allowed users of virtual currencies such as bitcoin to trade and cash out the currencies. La Startup di RADTKE, FIRST META, ha permesso agli utenti di valute virtuali come BITCOIN il commercio e l’incasso delle valute. It is one of several such exchanges. QWhen her death was revealed earlier this year Douglas Adams, the non-executive chairman of First Meta said in a statement the company was 'shocked and saddened by the tragic loss of our friend and CEO Autumn Radtke.'uando la sua morte è stato rivelata all'inizio di quest'anno Douglas Adams, il presidente non esecutivo di FIRST META ha detto in un comunicato della società: “E’ rimasto scioccato e rattristato per la tragica perdita della nostra amica e CEO AUTUMN RADTKE. According to First Meta's website, Radke had lived in Singapore since January 2012. Secondo il sito web di FIRST META, RADTKE aveva vissuto a Singapore dal Gennaio 2012. 'The First Meta team is shocked and saddened by the tragic loss of our friend and CEO Autumn Radtke..

12) Eddie Reilly, 47, investment banker, Vertical Group, New York Manhattan trader throws himself in front of commuter train - the 11th suicide of financial professionals this year alone

Manhattan trader si getta sotto il treno davanti ai pendolari. E’ l’11 suicidio di professionisti finanziari di quest'anno. Divorziato e padre di tre figli lavorava aEdmund Reilly, 47, ended his life on Tuesday morning when he jumped in front of a train at a Long Island train stationThe divorced father-of-three worked for Manhattan firm Vertical Group Manhattan nella Società GRUPPO VERTICAL.

A Manhattan trader jumped in front of a commuter train on Tuesday morning - the 11th person working in finance to commit suicide this year.Edmund or Eddie Reilly, 47, who worked at Vertical Group in Midtown New York City, ended his own life when he threw himself in front of a Long Island Rail Road train at 6am near the Syosset station.Edmund o Eddie REILLY, 47enne, che ha lavorato in VERTICAL GROUP di Midtown a New York City, ha concluso stamani la sua vita gettandosi sotto un treno a Long Island Rail Road alle 6 del mattino nei pressi della stazione di SYOSSET.First responders declared him dead at the scene and his identity was confirmed a LIRR spokesman who added that an investigation had begun. Tragedy: Edmund Reilly ended his life near to the Long Island Rail Road station of Syosset on Tuesday morning

13) Kenneth BELLANDO, 28enne, investment banker, CAPITAL LEVY di New York.

Kenneth Bellando jumped to his death on March 12Kenneth Bellando si è gettato il 12 marzo. He worked at Levy Capital Partners and had previously trained as an analyst at JPMorgan and Paragon Capital PartnersHa lavorato presso LEVY CAPITAL PARTNERS e precedentemente era analista presso la  JP MORGAN AND PARAGON CAPITAL PARTNERS. His father John is the COO and CFO of Conde Nast and his brother is a CIO at JPMorgan; Suo padre Giovanni è il COO e CFO di CONDE NAST  e suo fratello è un CIO di JP MORGAN. his emails were cited in the 'London Whale' hearingsMolte sue e-mail sono state citate nei dibattimenti della LONDON WHALEAt 28, Bellando is the youngest of the string of suicides by finance professionals who have killed themselves this year. Bellando è il più giovane suicida  dei  professionisti della finanza di  quest'anno.Tragic: Kenneth Bellando, 28, was found dead in an apparent suicide on March 12

An investment banker has been found dead in an apparent suicide in Manhattan's Upper East Side. Un bancario di investimento è stato trovato morto in un apparente suicidio in UPPER EAST SIDE di  Manhattan.Kenneth Bellando's death is the latest in a spate of suicides by finance professionals both around the globe and in New York. He was found dead in a neighboring backyard after jumping off his six-story building at around 10.20pm on Wednesday March 12.E 'stato trovato morto in un cortile vicino dopo essersi gettato dal suo edificio di sei piani alle  10:20 di Mercoledì 12 Marzo. Police investigators told MailOnline that the case is still technically under investigation but there was no immediate suspicion of foul play and he was dead on arrival. Gli investigatori della polizia hanno detto  che il caso è ancora tecnicamente aperto,  ma non esistono occultamento di prove e che  lui era morto al loro arrivo.Bellando, 28, worked at Levy Capital Partners and was previously an investment bank analyst at JP Morgan and Paragon Capital Partners. Bellando ha lavorato presso LEVY CAPITAL PARTNERS ed è stato in precedenza un analista della banca d'investimento JP Morgan e PARAGON CAPITAL PARTNERS. He was raised in Long Island before attending and graduating from Georgetown University in DC E 'cresciuto a Long Island prima di frequentare e conseguire una laurea presso la GEORGETOWN UNIVERSITY a  Washington.He returned to New York after graduation and launched his career in finance. Tornato a New York dopo la laurea, si è lanciato nella carriera della Finanza.  Kenneth was not the only one in the family to work in the business world. Kenneth non è stato l'unico in famiglia a lavorare nel mondo degli affari. His father John Bellando is chief operating officer and chief financial officer at Conde Nast- and is listed just below famed editor Anna Wintour on the magazine company's executive team bio page. Suo padre John Bellando è CHIEF OPERATING OFFICER e CHIEF FINANCIAL OFFICER  a CONDE NAST appartenente al gruppo famoso dell’editore Anna WINTOUR .  Il NEW YORK POST The New York Post reports that Kenneth's brother John worked at JPMorgan as the bank's chief information officer.riporta che il fratello di Kenneth John ha lavorato presso JP Morgan come CHIEF INFORMATION OFFICER della banca.Because of his role and involvement in risk exposure valuations, some of John Bellando's emails were used as evidence in the Senate Finance Committee's hearings about the 2012 'London Whale' trading scandal. A causa del suo ruolo ed il coinvolgimento nelle valutazioni sull’esposizione al rischio, alcuni E-MAIL di  Bellando  sono state usate come prova nelle  audizioni della commissione finanze del Senato circa lo scandalo commerciale 2012 del LONDON WHALE.Kenneth's friends have begun posting photos and condolences on his Facebook page since his March 12 death, including some of Kenneth posing with his two sisters. His death came the day after another banker killed himself by jumping in front of a commuter train in Long Island. La sua morte è venuto il giorno successivo all'altro suicidio di un bancario gettatosi sotto  un treno  a Long Island.So far this year, there have been nine other apparent suicides by people who work in various financial roles around the globe, making Bellando's death the 11th in two and a half months. Bellando is the youngest of the deaths, having only graduated from college in 2007.

14) Joseph A. GIAMPAPA, 55enne, avvocato  della JP Morgan Chase                           Ciclista di Dublino ucciso durante una gita in Biking a Miami County. Posted:

UnA Dublin cyclist was struck and killed along a Miami County Road on Sunday. ciclista di Dublino è stato investito ed ucciso lungo una strada a Miami County.Joseph Giampapa was riding alone on Troy-Sidney Road when he was struck by a car at about 11:08 am Saturday morning. Giuseppe GIAMPAPA stava facendo biking solitario su Troy-Sidney, quando è stato investito da un'auto alle 11:08 di sabato mattina.
The driver of the car called 911 and Miami County Sheriff deputies responded to the scene. Il conducente della vettura ha chiamato il 911 e lo sceriffo di Miami County ha spiegato la dinamica. Giampapa was found lying in the driveway of a home located in the 6500 block of Troy-Sidney Road in Springcreek Township. GIAMPAPA è stato trovato disteso nel vialetto di una casa situata nel blocco di Troy-Sidney Road a SPRINGCREEK TOWNSHIP 6500.
He was pronounced dead at the scene by medic personnel. E 'stato dichiarato morto sul posto da personale medico.
Deputies say Giampapa was taking part in a 200 mile bike ride with a bicycle club named Ohio Randonneurs. I testimoni dicono che GIAMPAPA stava prendendo parte ad tour ciclistico di 200 miglia del BIKING CLUB chiamato OHIO RANDONNEURS.
Their route started in Springfield and went through Troy, then reversed course. Il loro percorso era tra Springfield e Troy. I testimoniDeputies believe Giampapa was on his return trip when the crash occurred.  ritengono che GIAMPAPA sia stato travolto nel viaggio di ritorno.
"Joe was an extremely accomplished cyclist a responsible cyclist and that's what makes this tragedy so mind numbing," said Jeff Stephens, a friend of Giampapa. "JOE era un ciclista estremamente esperto e responsabile per questo motivo la tragedia appare incredibile.", ha dichiarato Jeff STEPHENS, un amico di GIAMPAPA. "That road that Joe was on was flat. No trees. It was just wide open visibility." "Quella strada aveva una piena visibilità." ampapa's family released the following statement:

 

15) JAN PETER SCHMITTMANN, 57enne, ex top dirigente presso ABN/AMRO, Laren, Olanda


L'ex CEO di Banca ha ucciso la moglie e la figlia prima di suicidarsi. 




A former top Dutch bank CEO, his wife, and their 22-year-old daughter were found dead this weekend inside their family home located in Laren in The Netherlands. Un ex amministratore delegato della banca olandese top, sua moglie e la figlia di  22 anni sono stati trovati morti questo fine settimana nella loro casa situata in Laren in Olanda.According to a newly released police statement (via Google translate), Jan Peter Schmittmann, 57, the former head of ABN Amro Group NV, killed his wife and daughter before taking his own life. Secondo una dichiarazione della polizia appena rilasciata,  JAN PETER SCHMITTMAN, 57 anni, ex capo del gruppo ABN AMRO NV, ha ucciso la moglie e la figlia prima di togliersi la vita.Police found the bodies of the three deceased family members on Saturday morning. La polizia ha trovato i corpi dei tre membri della famiglia nella mattinata di Sabato.The initial police report suspected that it was the result of a "family drama." Il rapporto iniziale della polizia ha subito sospettato di un "dramma familiare". The Dutch Forensic Institute confirmed that suspicion, the report said. L'olandese FORENSIC INSTITUTE ha confermato  il sospetto. A suicide note was also found inside the home, the report said. Ad avvalorare il  suicidio è stato rinvenuto all'interno della casa una lettera del suicida.The police said they will not comment on the time of death, the manner of death, or the contents of the suicide note, the report said. La polizia ha detto di non commentare al momento le morti ed il contenuto della lettera.The eldest daughter was not in the home at the time. La figlia maggiore non era in casa al momento. "We are deeply shocked and beaten by this unimaginable news. We knew that Jan Peter struggled with severe depression, [but] that [it] would eventually lead to these events is still incomprehensible to us. Our first concern . . . [is] now supporting the other daughter of the family in the processing of this indescribable grief . We hope to be able to do [so] in peace and seclusion," the Schmittmann family said in a statement. "Siamo profondamente scioccati e toccati da questa notizia inimmaginabile. Sapevamo che JAN PETER stava lottando contro una  depressione grave, ma mai avremmo pensato portasse a questi eventi  incomprensibili per noi. La nostra prima preoccupazione, ora è sostenere l'altra figlia in questo dolore indescrivibile. Speriamo di essere in grado di riuscirci nella pace e solitudine”, ha detto un comunicato della famiglia.

16) JUERGEN FRICK, 48enne, CEO di Bank Frick & Co. AG, Liechtenstein


CEO BANK JURGEN FRICK ucciso da 'Robin Hood del Liechtenstein'. Police have identified the gunman as Jürgen Hermann, a well-known and allegedly disturbed fund manager in the principality La polizia ha identificato l'uomo in JURGEN HERMANN, un noto e presumibilmente disturbato gestore di un fondo del Principato. Wednesday 09 April 2014 Mercoledì 9 aprile 2014. Email Email


Liechtenstein police were today trying to unravel the facts behind the bizarre Mafia-style murder of a private banker who was shot dead in an underground car park by an allegedly disturbed fund manager who claimed to be the “Robin Hood” of the Alpine principality.La Polizia del Liechtenstein oggi ha cercato di svelare i fatti bizzarri in stile mafioso dell’omicidio di un PRIVATE BANKER, ucciso in un parcheggio sotterraneo da un gestore presumibilmente turbato che sosteneva di essere il "Robin Hood" del principato alpino. Jürgen Frick, 48, the chief executive of the Liechtenstein private bank Bank Frick, was gunned down by three shots in the garage of his bank near Balzers shortly after he arrived for work on Monday morning. Jürgen FRICK, 48 anni, Amministratore Delegato della banca privata BANK LIECHTENSTEIN FRICK , è stato ucciso da tre colpi nel garage della sua banca vicino BALZERS poco dopo il suo arrivo al lavoro lunedì mattina. His killer was seen fleeing the scene in a Smart car. Il suo assassino è stato visto fuggire dalla scena del delitto con una Smart.Police later identified the gunman as Jürgen Hermann, 58, a well-known fund manager in the principality who had been involved in a personal feud with the bank and the Liechtenstein government for more than seven years. La polizia ha poi identificato l'uomo armato come JUERGEN Hermann, 58 anni, un noto gestore del fondo nel principato che era stato coinvolto in una faida personale con la banca e il governo del Liechtenstein da più di sette anni. They said they had discovered Hermann's abandoned car 16 miles from the scene of the crime near the river Rhine, and that he appeared to have committed suicide. Hanno ritrovato la  macchina abbandonata di Hermann a 16 miglia dal luogo del delitto, vicino al fiume Reno, e sembra essersi  suicidato.A police spokesman said clothing and documents, including a passport belonging to Hermann, were found, and that tracker dogs had subsequently traced his movements to the banks of the river. Un portavoce della polizia ha detto che i vestiti e documenti, tra cui un passaporto appartenente a Hermann, sono stati trovati, e che i segugi avevano poi rintracciato i suoi movimenti sulle sponde del fiume. Police said initially that they assumed that Hermann had drowned himself. La polizia dava per scontato che Hermann fosse annegato.“In the passport there were handwritten notes confessing to the crime, as well as parting words,” a police spokesman said. "Nel passaporto c'erano note scritte a mano confessando il crimine, così come le parole di commiato," ha riferito un portavoce della polizia. “Because of the circumstances and the evidence, suicide has to be assumed.” "A causa delle circostanze e delle prove, è stato presunto il suicidio."However, there was speculation that Hermann could have faked his own suicide. Tuttavia, non vi era la conferma che Hermann avesse potuto eseguire il proprio suicidio. Acquaintances were reported to have said that he was an accomplished diver who had practised the sport since the age of 14. Hermann was said to have once helped the US Navy to develop an underwater computer. Sono stati sentiti conoscenti che hanno riferito che egli era un subacqueo esperto e praticava questo sport dall'età di 14. Inoltre Hermann aveva  aiutato la Marina degli Stati Uniti allo sviluppo di un computer subacqueo.Jürgen Frick was shot in the garage of his bank, Bank Frick, near Balzers (EPA) FRICK è stato visto girare presso la sua BANCA,  vicino a BALZERS (EPA) The reports added to an already-complex web of evidence surrounding the fund manager which emerged today: there were claims that Hermann was mentally disturbed and that he suffered from a “narcissistic personality disorder”. Ci sono relazioni che confermano anche i disturbi mentali sullo stesso HERMANN  e che soffriva di un "disturbo di personalità narcisistica".In an undated biography published on his website the fund manager described himself as the “Robin Hood of Liechtenstein – public enemy number one”. In una biografia non datata pubblicata sul suo sito web il gestore del fondo si è descritto come il "Robin Hood del Liechtenstein - nemico pubblico numero uno". Bank Frick said that Hermann had tried to blackmail the bank and held it responsible for the collapse of his funds in 2005. It said that Hermann had demanded money and threatened to blacken the bank's name abroad with spurious claims that it acted illegally. BANK FRICK ha detto che Hermann voleva ricattarla, poiché la riteneva responsabile del crollo dei suoi fondi nel 2005. Hermann aveva chiesto soldi e minacciato di infangare il nome della banca all'estero agendo in modo illegale.On his website, Hermann accuses the Liechtenstein government and the country's Financial Market Authority of “illegally destroying” his Hermann Finance investment company, of liquidating its funds and of “depriving me of my livelihood”. Sul suo sito, Hermann accusa il governo del Liechtenstein e l’Autorità Finanziaria per il mercato del paese di volere "illegalmente distruggere" la sua società di investimento HERMANN FINANZA e  liquidare i suoi fondi che sono la "sua vita". Hermann was reported to have filed lawsuits seeking the recovery of 200m Swiss francs (£135m) from the Liechtenstein government and some Sfr33m (£22m) in damages from Bank Frick. Inoltre Hermann è stato segnalato per aver intentato cause per cercare di  recuperare  200m di franchi svizzeri (£ 135m) da parte del governo del Liechtenstein e alcuni Sfr33m (22 milioni di sterline) a danno della BANK FRICK INSIDER. Insiders said he held the view that he was simply too successful for the Liechtenstein banks and authorities and that they had turned on him as a result.In a statement, Bank Frick said that it had been seeking to prosecute Hermann for blackmailing and threatening the bank through the Liechtenstein legal authorities. La BANK FRICK aveva perseguito HERMANN in merito alle minacce ed i ricatti tramite le autorità legali del Liechtenstein.

17) BENOIT PHILIPPENS, 37, dirigente di BNP PARIBAS FORTIS BANK, ANS, Belgio.

Triplice omicidio: BENOIT PHILIPPENS (direttore di banca), CAROL HAID e un bambino di 9 anni sono stati uccisi da almeno 7 colpi.Rédaction en ligne

Carol Haid (37 ans) n'a pas survécu aux coups de feu qui ont éclaté vendredi soir près du hall omnisports de Visé (en province de Liège).Carol HAID (37 anni) non è sopravvissuta alla sparatoria scoppiata venerdì sera nei pressi del palazzetto dello sport di VISE (provincia di Liegi). Oltre l’uomo, la donna c’è anche un bambino di 9 anni caduti quando un individuo in auto Il y a donc trois morts, dont un enfant de 9 ans.305 réactionsAu moins sept coups de feu ont été tirés en direction des victimes de la fusillade perpétrée vendredi soir à Visé (province de Liège).«Un homme, une femme et un enfant de 10 ans rentraient dans cette maison lorsqu'un individu se trouvant dans une voiture a fait feu dans leur direction, tuant l'enfant.ha aperto il fuoco contro di loro. L'homme qui ne serait pas son père serait décédé peu après, alors que la dame, la marraine de l'enfant, serait très grièvement blessée», a expliqué le bourgmestre à l'agence Belga. L'uomo che non era suo padre è morto poco dopo, mentre la signora, madrina del bambino, sarebbe stata seriamente ferita", ha riferito il sindaco della cittadina Belga. L'homme mortellement blessé est Benoît Philippens, un Visétois gérant de l'agence BNP Paribas Fortis d'Ans-Saint Nicolas âgé de 37 ans. L'uomo ferito a morte è PHILIPPENNS BENOIT, un direttore dell'agenzia BNP PARIBAS a VISE, Fortis ANS Saint Nicolas, di 37 anni. En ce qui concerne la dame, il s'agissait de sa compagne, Carol Haid. Per quanto riguarda la signora, che era sua moglie, Carol HAID èElle est finalement décédée, suite à ses blessures. morta più tardi a causa delle ferite.L'enfant de 9 ans, filleul de celle-ci, se prénomme Esteban. Il bambino di 9 anni, loro figlioccio di nome ESTEBAN.Benoît Philippens aurait été atteint d'une balle dans la tête et d'une dans le ventre, alors que son épouse, Carol Haid, aurait été touchée de trois balles dans le dos, a-t-on appris de source judiciaire.  è stato colpito da un proiettile alla testa e uno allo stomaco, mentre la moglie, Carol HAID, è stato colpita da tre proiettili nella schiena. L'enfant aurait, pour sa part, été atteint d'une balle.Une autre balle a été retrouvée dans une vitre. Un altro proiettile è stato trovato in una finestra. «De nombreux devoirs d'enquête sont en cours», a précisé samedi le parquet de Liège. Le indagini sono in corso. «Ni le nombre d'auteurs n'est connu, ni le moyen de locomotion utilisé par le ou les auteurs.» "Né il numero degli autori né i mezzi di trasporto utilizzati sono noti." Des douilles ont été retrouvées sur place, les victimes «ayant, semble-t-il, été abattues avec un pistolet». I bossoli  sono stati trovati sul posto e le vittime "a quanto pare, sono state uccise con la pistola." Chacune des victimes a été atteinte de plusieurs balles, a encore ajouté le parquet. Ognuna delle vittime è stato raggiunto da diversi proiettili, prima di cadere sul pavimento. «Aucune des victimes n'était connue de la justice.» "Nessuna delle vittime era nota alla giustizia." «Benoît est un membre d'une famille bien connue dans l'entité», indique un collaborateur du bourgmestre. "BENOIT era un membro di una famiglia conosciuta nella comunità", ha detto un dipendente del sindaco. «Son papa s'occupe bénévolement des jeunes du football et son frère est le directeur de la maison de repos du CPAS. "Suo padre si offrì come sostenitore del calcio giovanile e suo fratello è il direttore del CPAS casa di cura. D'après les voisins, ils n'avaient aucun problème avec personne, et aucun va-et-vient n'était constaté chez eux.» Secondo i vicini, non hanno avuto problemi con nessuno.”

18) … Lydia, 52 anni, bancaria presso BANQUE POPULAIRE, Parigi


Paris:  Bancaria si getta dalla finestra del suo ufficio dopo discussione con i capi.


A French banker leapt to her death close to the French Ministry of Finance in Paris ReutersA female French banker leapt to her death from a 14-storey window at French bank Bred-Banque-Populaire's Paris office after clashing with bosses.Una bancaria francese femminile si è gettata dal 14 piano della banca BRED-BANQUE POPULAIRE dopo un diverbio con i suoi boss,The 52-year-old woman, named only as Lydia, jumped from the bank's riverside headquarters at approximately 10am on Tuesday, according to France TV and Le Parisien . martedì verso le  10:00  secondo FRANCE TV e LE PARISIEN.  She reportedly questioned her superiors before the lethal plunge, a claim the bank refuted, adding she had been in therapy for several years.Hanno riferito che la discussione coi suoi superiori prima del tuffo letale, era in merito ad un credito della banca confutato e che era stata in terapia per diversi anni. The bank circulated an email confirming the suicide, adding it was a "very painful moment for the company." La banca ha fatto diramare una circolare per e-mail a conferma  dell’accaduto aggiungendo la prostrazione in "un momento molto doloroso per la società." Lydia, who is thought to have lived alone, was described as "secretive" but "very well known and popular" and had a good relationship with staff. Lydia, che si pensa vivesse sola, è stata descritta come "riservata", ma "molto disponibile e sociale" ed ha avuto  sempre un buon rapporto con il personale. She is the first female finance professional that has taken their life after spate of suicides around the world rocked the industry. Lei è stata la prima donna suicida nella finanza professionale dall’inizio dell’ondata di suicidi che ha scosso il mondo della FINANAZA.In April former Netherlands ABN Amro CEO Jan Peter Schmittmann murdered his family before taking his own life after suffering a bout of severe depression.



By Pam Martens and Russ Martens: May 19, 2014 By PAM MARTENS e RUSS MARTENS: 19 MAGGIO 2014 In the past six months, five current workers and two former workers of JPMorgan Chase have died under unusual circumstances. Negli ultimi sei mesi, cinque lavoratori attuali e due ex dipendenti di JP MORGAN CHASE sono morti in circostanze insolite. Adding to the tragedy, all seven were in their late 20s or 30s and three of the deaths involved alleged falls from buildings – a rare form of death even during the height of the financial crisis in 2008. Le tragedie sono tutti suicidi e tre di loro  coinvolti in presunte cadute da edifici - una rara forma di morte anche durante il culmine della crisi finanziaria nel 2008. According to the New York City Department of Health, there were just 93 deaths resulting from leaps from buildings in Manhattan and boroughs during 2008 – a time when century old iconic Wall Street firms collapsed and terminated tens of thousands of workers. Secondo il Dipartimento città di New York di salute, non ci sono stati così tanti morti con salti dagli edifici neanche nell’anno 2008, nonostante l’ondata di licenziamenti delle grandi Società di WALL STREET.Those 93 deaths represented just .000011625 of the City's population of 8 million. Furono 93 morti e rappresentavano solo 0,000011625 della popolazione di un Comune di 8 milioni. JPMorgan's global workforce population is just 260,000. La forza lavoro globale di JP MORGAN è di 260.000.No other major Wall Street bank comes close in terms of young worker deaths over the past six months. Nessun altra grande banca di WALL STREET ha avuto così tanti morti negli ultimi sei mesi. Of equal concern, since December, the early deaths related to JPMorgan have been coming at a rate of one or two a month – almost like clockwork. Uguale preoccupazione, da dicembre, i decessi correlati alla JP MORGAN si  sono succeduti al ritmo di uno o due al mese - quasi come un orologio. The most recent was 27-year old Andrew Jarzyk , who went missing in the early hours of March 30, after leaving friends at a supper club in Hoboken, New Jersey to jog in preparation for an upcoming half-marathon. Il più recente è stato ANDREW JARZYK di 27 anni,  scomparso nelle prime ore del 30 marzo, dopo aver lasciato gli amici dopo una cena ad un club  a HOBOKEN, New Jersey. A month later, his body was recovered from the Hudson River in Hoboken. Un mese dopo, il suo corpo è stato recuperato dal fiume Hudson a HOBOKEN. According to police, there were no signs of trauma to the body. Secondo la polizia, non c'erano segni di trauma. Jarzyk was employed at PNC Financial at the time of his disappearance but had worked previously as a technology intern at JPMorgan. JARZYK era impiegato presso la PNC FINANCIAL, al momento della sua scomparsa, ma aveva lavorato in precedenza come stagista tecnologico presso la  JP MORGAN. L. Jay Lemons, the President of Jarzyk's alma mater, Susquehanna University, wrote in a tribute to Jarzyk that “During his undergraduate years at Susquehanna, Andrew was inducted into three national honor societies: Alpha Lambda Delta for first-year student achievement; When he did not arrive home, she reported his disappearance to police. Quando lui non è arrivato a casa, ha riferito la sua scomparsa alla polizia. The series of strange deaths has brought unwelcome attention to the fact that mega banks like JPMorgan Chase are allowed to secretly collect life insurance proceeds on the lives of their employees, and former employees, without disclosing the amounts to the families, or the public, or their shareholders. La serie di strane morti ha portato in evidenza una sgradita sorpresa che la BANCA sottoscriveva, come altre del resto, POLIZZE VITA sui dipendenti ed ex dipendenti segretamente e ne ricavava i proventi  senza rivelare gli importi alle famiglie od al pubblico od ai loro azionisti.(Other corporations are likewise engaged in this practice.) The payments are a closely guarded secret between the companies and the insurers who collect the lucrative premiums. I pagamenti erano tenuti gelosamente segreti presso le aziende e gli assicuratori che raccolgono i premi lucrativi. While New York City based banks, insurance companies and other corporations received an estimated $3.5 to $4 billion in death benefits on the lives of workers killed during 9/11, according to a June 2003 presentation made by Ron Colligan to the Society of Actuaries, specific details on amounts received on a company-by-company basis have not been made public. Si reputa che le BANCHE di WALL STREET abbiano versato alle SOCIETA’ DI  ASSICURAZIONI  una cifra stimata di 3,5 a 4 miliardi di dollari  per il decesso dei lavoratori dal 11/09/2001, secondo una presentazione fatta da RON COLLIGAN della SOCIETA’ DEGLI ATTUARI.The death benefits among all US corporations may now exceed $1 trillion and are growing annually. I benefici di morte tra tutte le società statunitensi ora possono superare 1.000 miliardi dollari e sono in crescita ogni anno. The practice is called Bank-Owned Life Insurance (BOLI) where banks are involved and Corporate-Owned Life Insurance (COLI) for other corporations. La pratica si chiama LIFEB INSURANCE BANK-OWNED (BOLI) quando si tratta di banche e CORPORATE-OWNED LIFE INSURANCE (COLI) per altre società. As we reported last month, just four of Wall Street's largest banks (JPMorgan, Bank of America, Wells Fargo and Citigroup) hold a total of $68.1 billion in Bank-Owned Life Insurance assets . Come è stato riportato il mese scorso soltanto tra le 4 maggiori BANCHE di WALL STREET  (JP MORGAN, BANK OF AMERICA, WELLS FARGO e CITIGROUP) la cifra totale si aggira in circa  68,1 miliardi dollari che hanno come polizze di assicurazione sulla vita, sAccording to Michael Myers, an expert on BOLI and COLI and a partner in the Houston, Texas law firm McClanahan Myers Espey, LLP, those assets could potentially mean that just these four banks are holding $681 billion in face amount of life insurance on their workers, or possibly even more.econdo Michael Myers, un esperto di BOLI e COLI e socio dello studio legale di Houston, Texas Mc CLANAHAN MYERS ESPEY, LLP, o forse anche di più. Detta strategia rientra nelle The cash buildup in the policies (mostly universal or whole life) is recorded as tax free income to the company and the death benefit is also received tax free. politiche (per lo più universali delle aziende) è sono  registrate come imposta sul reddito gratuito per l'azienda e il beneficio di morte è anche ricevuto esentasse. While the banks are not required to publicly report the number of workers they insure, or the life insurance amount per individual, or breakout the income they derive annually from deaths (it's typically lumped in with numerous other items as “other income”) they do report in public filings to regulators the cash value amount and the year over year growth in cash value. Inoltre le BANCHE non sono tenute a segnalare pubblicamente il numero dei lavoratori che assicurano o l’ammontare dell’ assicurazione sulla vita per individuo ed il ricavo che ne deriva ogni anno viene inserito a bilancio come "altri proventi" e che fa crescere il valore del contante. As of December 31, 2013, JPMorgan held $17.9 billion in BOLI assets and had reported a gain of $686 million in the cash buildup. Al 31 dicembre 2013, JP MORGAN aveva  ASSET BOLI per 17,9 miliardi dollari  e aveva segnalato un guadagno di 686 milioni dollari in contanti per accumulo. (The $17.9 billion in BOLI assets could represent as much as $179 billion or more in life insurance in force on employees, past and present.)Key man insurance is an easily justifiable life insurance product for a business. ASSICURAZIONE KEY UOMO è un prodotto assicurativo vita facilmente giustificabile per un business. That's where the company insures the lives of its key principals whose loss would have a very real financial and operational impact. Ecco dove l'azienda assicura la vita dei suoi principi fondamentali la cui perdita avrebbe un reale impatto finanziario e operativo. But BOLI and COLI have become known as dead peasant insurance because many companies are taking out policies on employees in bulk, often including rank and file workers.  BOLI e COLI sono diventati noti come assicurazione MORTO CONTADINO, perché molte aziende stanno immettendo a copertura la massa dei dipendenti, anche i lavoratori della manovalanza And there is evidence that companies grouse when workers have the temerity not to die as projected.In her groundbreaking book released in 2011, Retirement Heist: How Companies Plunder and Profit from the Nest Eggs of American Workers , Ellen E. Schultz, an award-winning reporter for the Wall Street Journal, revealed the following in her chapter on “How Dead Peasants Help Finance Executive Pay”: Nel suo libro rivoluzionario uscito nel 2011 di ELLEN E. SCHULTZ, un premiato giornalista del WALL STREET JOURNAL, ha rivelato quanto segue nel suo capitolo su "Come MORTO CONTADINO aiutò la FINANZA e perché furono messi a  copertura anche i lavoratori di basso profilo. Essi erano più soggetti ad un rischio fisico. Il tasso di copertura era differente tra i lavoratori a secondo le mansioni ed i ruoli ricoperti nelle mansioni all’interno delle SOCIETA’. Da qui ne derivava un utile più o meno maggiore in caso di morte che veniva incassato. “In a confidential memo in 1991, an insurance agent wrote to Mutual Benefit Life Insurance Co. that American Electric Power (20,441 employees covered), American Greetings (4,000), RR Donnelley (15,624), and Procter & Gamble (14,987) were 'acutely aware' that mortality was running at only 50 percent of projected rates.“The Procter & Gamble plan covered only white-collar employees, which might explain its poor death rate (34 percent of projected mortality), the memo noted.But the disappointing death rate at card maker American Greetings was a puzzle, since the plan covered only blue-collar employees, who are expected to have higher mortality rates.(The white-collar employees were covered by a separate policy with Provident.)“Diebold, the agent wrote, had been expecting $675,300 in death benefits since adopting the plan;so far, it was expecting only one 'mortality dividend' of $98,000. 'Do you think that a mortality dividend of that size relative to their current shortfall will give them comfort?'the memo said. “A company the agent called NCC had a better death rate, he noted.People were dying at 78 percent expected mortality.'However, this includes three suicides within the first year which is highly unusual'— NCC had not had one suicide in twenty-five years until 1990. 'Without these suicides, NCC would be running at 33% expected mortality.This fact highly concerns me.' Questo fatto  preoccupa molto'. It's hard to say from the memo, which emerged during discovery in a lawsuit, if the insurance agent is worried about the potential that the suicides were foul play or if he's worried that the expected mortality rate in the future will fall short without a continuance of the unusual suicides. E 'difficile correlare i suicidi alle polizze assicurative, ma in memorandum un agente di assicurazione ne sollevo la preoccupazione proprio per la continuità dei suicidi insoliti. (Typically, insurance companies will pay the full death benefit in the case of a suicide if the worker has been employed at least two years by the company.) It's customary in cases of unusual deaths for the police to immediately explore “who benefits,” who has motive. E 'consuetudine in casi di morti insolite, la polizia indaghi immediatamente "a chi giova” e chi ha ragione. Multi-million dollar insurance policies held on workers by serially malfeasant banks apparently raise no alarm bells among the men in blue today. Polizze assicurative svariati milioni di dollari detenuti sui lavoratori da parte delle BANCHE non ha mai sollevato inchieste e dichiarate “non sospette”. Without exception, each of these unusual JPMorgan related deaths were instantly called “non suspicious” by the police, including that of Gabriel Magee, whose inquest into the matter is just now being held some four months later. America wasn't always this cowed by too-big-to-jail banks. The US Supreme Court defined the idea of “insurable interest” in Warnock v. Davis in 1881, writing that “in all cases there must be a reasonable ground, founded upon the relations of the parties to each other, either pecuniary or of blood or affinity, to expect some benefit or advantage from the continuance of the life of the assured. Otherwise the contract is a mere wager, by which the party taking the policy is directly interested in the early death of the assured. Such policies have a tendency to create a desire for the event.Tali politiche hanno la tendenza a creare un desiderio per l'evento. They are, therefore, independently of any statute on the subject, condemned, as being against public policy.” Today, BOLI and COLI are closely held corporate secrets – even Congress can't get answers.Ecco perché  BOLI e COLI sono strettamente tenuti come segreti aziendali - anche il Congresso non può ottenere risposte. At a hearing on October 23, 2003 before the Senate Finance Committee, Senator Charles (Chuck) Grassley explained how the General Accounting Office attempted to conduct a survey into the matter but was thwarted by the failure of the parties to turn over information. Schultz reports in her book that the American Council of Life Insurers, the National Association of Life Underwriters, the Life Insurance Marketing and Research Association, and AB Best Co. which rates insurance companies, all say they don't know how much of this insurance exists in the marketplace. (Senator Grassley said back in 2003 that it represents one-fourth of the life insurance market; others put it currently at one-third.) Wall Street On Parade decided to seek the details on the life insurance held by JPMorgan by filing a Freedom of Information Act (FOIA) request with its Federal bank regulator, the Office of the Comptroller of the Currency (OCC) and a Freedom of Information Law (FOIL) request with the New York State Department of Insurance, now bundled into the New York State Department of Financial Services. The OCC told us that it had documents responsive to our request but it would not provide them to us because they are “privileged or contains trade secrets, or commercial or financial information, furnished in confidence, that relates to the business, personal, or financial affairs of any person,” or relate to “a record contained in or related to an examination.” (See OCC Response to Wall Street On Parade's Request for Banker Death Information ) Inoltre se si considera che dal 2007 ad oggi i SUICIDI FINANZIARI sono stati 93 si può dedurre una “ottima entrata” straordinaria.More shocking, the New York State regulator said it “does not have any of the records” – nothing, zip. Più scioccante, il REGOLATORE dello  Stato di New York ha detto che "non ha nessuno dei collegamento". LThis is the same state that watched the US taxpayer bail out AIG, an insurance company headquartered in New York City, to the tune of $182 billion because of reckless insurance practices involving credit default swaps.o stesso STATO che ha contribuito al salvataggio dell’ AIG al di fuori degli USA, una compagnia di assicurazioni con sede a New York City, per la somma di 182 miliardi dollari a causa di pratiche assicurative sconsiderate che coinvolgono i CREDIT DEFAULT SWAP. (See NYS Department of Financial Services/NYS Insurance Dept Response to Freedom of Information Law Request by Wall Street On Parade Seeking Information on Life Insurance Held by JPMorgan on Employees Lives .) (Vedere NYS Dipartimento dei Servizi Finanziari / NYS Assicurazioni DEPT risposta al FREEDOM of Information Law Richiesta da Wall Street On Parade che cercano informazioni su Life INSURANCE Detenuta da JP MORGAN su Dipendenti LIYES .) And there is a growing amount of anecdotal evidence that dodgy things are happening with the billions invested in mortality bets on bank workers. Vi sono crescenti  quantità di prove sulle cose un po’ 'incerte che stanno accadendo” ed i miliardi investiti in scommesse mortalità sui lavoratori bancari. Reports are surfacing that the banks have opened “separate accounts” and are personally managing the assets instead of paying out the premiums to an insurance company to manage. Nei rapporti sta “emergendo” nelle BANCHE una  "contabilità separata" e personale nella gestione delle assicurazioni vita sul personale. Ina Drew, the head of JPMorgan's Chief Investment Office, reported on March 15, 2013 to the Senate's Permanent Subcommittee on Investigations that her office was managing $9 billion of the company's corporate owned life insurance portfolio.The Chief Investment Office is the division that lost $6.2 billion trading exotic derivatives in London with depositor funds from the FDIC insured bank in the US

20) CARLOS SIX, 61anni, responsabile divisione fisco e membro CREDAF, Belgio
CARLOS SIX , il capo dell'Amministrazione delle imposte, è morto.
Carlos SIX,  vice capo dell'Amministrazione generale delle imposte, è morto, lo ha detto il portavoce delle finanze SPF.  Carlos è morto improvvisamente Martedì sera durante una missione all'estero,  mentre era in visita di lavoro in Brasile per partecipare all'Assemblea Generale del Centro Inter-americana di amministrazioni fiscali, Carlos SIX è annegato mentre nuotava in mare.  SIX ha lavorato per più di 40 anni in Finanza.  Nato a POPERINGE, entrò nelle autorità fiscali quando aveva circa 20 anni.  Nel 1978 è diventato controllore prima di assumere la carica di direttore generale per l'amministrazione dei contributi diretti fine degli anni '90, dopo la prima riforma delle finanze, è diventato addetto alle PMI.  Dal gennaio 2012, Carlos è stato vice capo delle imposte, una divisione di Finanza, che ha 9140 membri del personale. SIX era sposato, aveva un figlio e due nipoti.  Dal 1997, è stato Direttore delle Imposte Dirette.   Mis à jour le mercredi 7 mai 2014 à 15h47Alors qu'il était en visite de travail au Brésil pour assister à l'assemblée générale de l'Inter-American Center of Tax Administrations, Carlos Six s'est noyé en nageant dans la mer. Mentre era in visita di lavoro in Brasile per partecipare all'Assemblea Generale del Centro Inter-americana di amministrazioni fiscali, Carlos Six annegato mentre nuotava in mare. Carlos Six a travaillé pendant plus de 40 ans aux Finances. Six Carlos ha lavorato per più di 40 anni in Finanza. Né à Poperinge, il est entré à l'administration des Finances lorsqu'il avait une vingtaine d'années. Nato a Poperinge, entrò le autorità fiscali quando aveva circa 20 anni. En 1978, il était devenu contrôleur avant d'occuper le poste de directeur-général à l'administration des contributions directes dès la fin des années 90. Après la première réforme des Finances, il était devenu administrateur PME. Nel 1978 è diventato controllore prima di assumere la carica di direttore generale per l'amministrazione dei contributi diretti fine degli anni '90, dopo la prima riforma delle finanze, è diventato PMI regista.

Depuis janvier 2012, Carlos Six était administrateur général de la Fiscalité, une division des Finances qui compte 9.140 membres de personnel. Dal gennaio 2012, Carlos sei stato vice capo delle imposte, una divisione di Finanza, che ha 9140 membri del personale.

Carlos Six était marié, avait un garçon et deux petits-enfants. Six Carlos era sposato, aveva un figlio e due nipoti. Depuis 1997, il était directeur des contributions directes. Dal 1997, è stato Direttore delle Imposte Dirette. Il y a deux ans, il a été nommé administrateur général de l'Administration de la Fiscalité. Ci sono due anni, è stato nominato vice capo dell'Amministrazione delle imposte

21) JAN WINKELHUIJZEN, 75 anni, della Commissione fiscale (ex Deloitte), Olanda.

Drammatico MIDDENBEEMSTER: Suicidio assurdo con un coltello.


Middenbeemster zoekt antwoorden voor de zelfverkozen dood van Jan en Nel Winkelhuijzen .MIDDENBEEMSTER cerca risposte per la scelta della morte di JAN e NEL WINKELHUIJZEN . De toedracht blijft een raadsel. La causa rimane un mistero. Zelfmoord met een mes klinkt absurd. Il suicidio con un coltello sembra assurdo. Het is nog onbekend of beiden een mes hebben gehanteerd. Non è ancora noto se entrambi hanno gestito coltello. Zelfmoord is ook niet helemaal ondenkbaar. Il suicidio è del tutto impensabile. 'Samen de eeuwigheid ingaan is iets dat veel ouderen zich wensen,' legt de dominee van het dorp uit. "Insieme per sempre andare è qualcosa che molte persone anziane ha bisogno", spiega il parroco del paese. Jan was allang niet meer de vitale Jan die hij altijd is geweest JAN era molto vitale.Dominee Schroevers Er is geen afscheidsbrief, er resten alleen vragen. Non  è stato rinvenuto alcun  biglietto d'addio, restano solo domande. Er was in elk geval geen derde bij betrokken. Al momento non ci sono terzi coinvolti. De manier waarop ze stierven, lijkt heel impulsief. Il modo in cui sono morti, sembra molto impulsivo. Misschien heeft de een de ander gedood en daarna zichzelf. Forse uno ha ucciso l'altro e poi se stesso. 'Ik weet het niet en ik wil het niet weten,' reageert burgemeester Harry Brinkman die de afgelopen dagen contact had met de familie. "Non lo so e non lo so", risponde il sindaco Harry BRINKMAN che ha avuto contatti in questi giorni con la famiglia. 'Ik weet het niet. "Het zou kunnen,' zegt dominee Nico Schroevers van de protestantse gemeente Beemster. Potrebbe essere ", dice Nico SCHROEVERS pastore della chiesa protestante BEEMSTER. Omdat Jan volgens Schroevers nog maar een schim was van de vitale zeventiger van een paar jaar geleden, is het volgens hem niet ondenkbaar dat de twee samen wilde sterven. JAN,  secondo SCHROEVERS, era un 75enne molto vitale e nessuna ombra poteva presagire il suicidio.
Herseninfarct en hartoperatieInfarto cerebrale e chirurgia cardiaca Lopen deed Jan voetje voor voetje.JAN ha fatto a piedi, passo dopo passo. Het uitlaten van het hondje werd een onderneming. Le uscite del cane era una socialità. 'Hij heeft een herseninfarct gehad en een zware hartoperatie met vijf bypasses,' vertelt Schroevers. "Ha avuto un ictus e un intervento chirurgico al cuore pesante con cinque bypass", dice SCHROEVERS. Ze kwamen in zijn kerk, hoewel ze van huis uit katholiek waren.“Sono arrivati ​​nella sua chiesa, anche se erano in origine cattolica.'Jan was allang niet meer de vitale Jan die hij altijd is geweest. Faceva presagire che dopo 3 o 4 settimane poteva immaginare i fatti.” Hij had een behoorlijke jas uitgedaan en moest zich aanpassen.'Nel (68) was vrijwilligster in het hospice.Daar zag zij hoe mensen in 3 tot 4 weken langzaam uitdoven en hoe moeilijk en pijnlijk het stervensproces is. Misschien wilden zij dat niet voor zichzelf, beseft dominee Schroevers.'Nel was ons heel dierbaar,' zegt een medewerkster van het hospice.Ze had een duidelijke visie op de dood.Meer wil ze uit piëteit met de familie niet zeggen.
Wensen

22) Richard Rockefeller, 65anni, nipote di John D. Rockefeller, America

RICHARD ROCKEFELLER MUORE IN INCIDENTE AEREO IN OUTSIDE NYC.


Richard Rockefeller in a file photo taken in Peru.Rockefeller, a son of philanthropist David Rockefeller Sr. and former chairman of the Rockefeller Brothers Fund Inc., died when his plane crashed after takeoff from the Westchester County, New York, airport.Rockefeller, un figlio del filantropo David Rockefeller Senior. ed ex presidente della Rockefeller BROTHERS FUND INC., è morto quando il suo aereo si è schiantato dopo il decollo dall’aeroporto nella contea di WESTCHESTER, New York. He was 65. Aveva 65 anni. Richard Rockefeller, a son of philanthropist David Rockefeller Sr. and former chairman of the Rockefeller Brothers Fund Inc., died when his plane crashed after takeoff from the Westchester County, New York, airport.Rockefeller, 65, flew his single-engine Piper Meridian turboprop from the airport shortly after 8 am today in fog.The aircraft came down less than a mile away, striking trees and missing a home by about 20 feet (six meters), police and airport officials said. L'aereo è precipitato ad un miglio di distanza, colpendo gli alberi ed ha mancato una casa di circa 6 metri. US safety agencies are investigating. Agenzie per la sicurezza degli Stati Uniti stanno indagando.“The plane was broken into pieces, and some pieces were lodged in pine trees,” Anthony Marraccini, police chief of Harrison, New York, said in an interview. "L'aereo è stato fatto a pezzi, e alcuni pezzi sono state trovati in una pineta," ha detto Anthony MARRACINI, capo della polizia di Harrison, New York,  in un'intervista. “Some of the main fuselage remained intact.” "Mentre la fusoliera principale è rimasta intatta."Rockefeller was a great-grandson of John D. Rockefeller, who amassed a fortune after co-founding Standard Oil Co. in 1870 and later focused on charitable giving. Rockefeller era un pronipote di John D. Rockefeller, che ha accumulato una fortuna come co-fondatore della STANDARD OIL CO. nel 1870 e in seguito focalizzato sulla beneficenza. Richard Rockefeller celebrated his father's 99th birthday yesterday at a dinner, said Fraser Seitel, a family spokesman. Richard Rockefeller ha festeggiato i 99 anni di suo padre ieri in una cena, ha detto Fraser SEITEL, un portavoce della famiglia. An experienced pilot, he flew yesterday to the Westchester County airport in White Plains, about 30 miles (48 kilometers) north of New York City. Era pilota esperto. Marraccini declined to comment on a possible cause of the crash, which threw Rockefeller from the cockpit. MARRACINI si è rifiutato di commentare la possibile causa dell'incidente, che ha gettato Rockefeller fuori dalla cabina di guida. The airport alerted police that the plane vanished from radar at 8:08 am, and the homeowner reported the wreckage in her backyard seven minutes later, the chief said. L'aeroporto ha avvisato la polizia della scomparsa dell'aereo dai radar alle 08:08, e il proprietario della casa ha segnalato il relitto nel suo cortile sette minuti più tardi.There was no fire, he said. Non ha preso fuoco.High Performance High Performance Rockfeller's Piper PA-46-500TP Meridian is considered a high-performance aircraft and was built in 2001, according to US Federal Aviation Administration data. Il Piper PA-46-500TP Meridian di Rockefeller è considerato un aereo ad alte prestazioni ed è stato costruito nel 2001, secondo i dati della FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION. His pilot ratings included certification to fly on instruments in poor visibility, according to the FAA. Le valutazioni sul pilota, incluso certificazione di volare con strumenti di scarsa visibilità, erano ottime, secondo la FAA.Visibility and the cloud ceiling were “very low” when Rockefeller took off, said John Starace, Westchester County airport operations manager. La visibilità ed il cielo nuvoloso erano "molto basse" quando Rockefeller è decollato, ha detto John STARACE, manager aeroportuale del WESTCHESTER County. Seitel, the family spokesman, said Rockefeller was flying home to Falmouth, Maine , when the crash occurred.“The family is in shock,” Seitel said in an interview.Egli “It's a terrible tragedy.Richard was a wonderful and cherished member of the family, a son, brother, husband, father and grandfather.”Richard Gilder Rockefeller was born on Jan. 20, 1949, in New York City, to David Rockefeller and the former Margaret McGrath, according to Marquis Who's Who.era nato il 20 gennaio 1949, a New York City, da David Rockefeller e l'ex Margherita Mc GRATH, He had one brother, David, and four sisters, Abby, Neva, Margaret and Eileen. Aveva un fratello, David, e quattro sorelle, Abby, Neva, Margaret e Eileen.Rockefeller Background Rockefeller Background Survivors include his wife, Nancy; Lascia  sua moglie, Nancy; two children, Clayton and Rebecca; due figli, Clayton e Rebecca; stepsons Maxwell and Griffin; i figliastri Maxwell e GRIFFIN; and three grandchildren, Seitel said. e tre nipoti, LaureatosiRockefeller graduated from Harvard Medical School in 1979 and completed his residency in family medicine at the University of Rochester Medical Center in 1982, according to their websites. alla HARVARD MEDICAL SCHOOL nel 1979 e completato la sua formazione in medicina presso la Università di Rochester MEDICAL CENTER nel 1982. Richard Rockefeller practiced and taught medicine in Portland , Maine, from 1982 until 2000, according to a biography on the website of the Rockefeller Brothers Fund, where he was an advisory trustee. Richard Rockefeller ha praticato ed insegnato medicina a Portland, nel Maine, dal 1982 fino al 2000, come consulente fiduciario. Le sue ultime ricerche sono state fatte sui disturbi da traumi da stress da lavoro ed i trattamenti post-traumatici. From 1989 to 2010, he was chairman of the US advisory board of Doctors Without Borders, a group that provides medical care to people affected by conflicts, epidemics and disasters, and worked as a field doctor in Peru and Nigeria. Dal 1989 al 2010 è stato presidente del consiglio consultivo degli Stati Uniti di MEDICI SENZA FRONTIERE, un gruppo che fornisce assistenza medica alle popolazioni colpite da conflitti, epidemie e disastri, e ha lavorato come medico di campo in Perù e Nigeria. He served on the board of Rockefeller University in New York until 2006. Ha fatto parte del consiglio di Rockefeller UNIVERSITY di New York fino al 2006.'So Committed' “Richard was so committed to the principles of Doctors Without Borders -- the belief that everyone had the right to access medical care,” Victoria Bjorklund, a founding volunteer, said in a statement. "Richard era così impegnato nei principi di MEDICI SENZA FRONTIERE - che Victoria BJORKLUND, una volontaria fondatrice, ha detto in un comunicato - “He was absolutely critical in sharing those principles with a wide array of supporters at a time when the organization was not well known in the US He will be sorely missed.” "Era assolutamente fondamentale nel condividere questi principi con una vasta gamma di sostenitori in un momento in cui l'organizzazione non era nota negli Stati Uniti. Ci mancherà molto."The Rockefeller Brothers Fund is a philanthropic foundation begun in 1940 by the sons of John D. Rockefeller Jr. Richard Rockefeller also was a past president of the Rockefeller Family Fund. Il ROCKFELLER BROTHERS FUND è una fondazione filantropica iniziata nel 1940 dai figli di John D. Rockefeller Jr.

Richard Rockefeller era anche un ex presidente della FAMILY FUND ROCKFELLER.The Rockefellers were once the nation's wealthiest family. I Rockefeller una volta erano la famiglia più ricca della nazione. Today, David Rockefeller Sr. ranks 193rd on the Forbes list of richest Americans, with an estimated worth of $2.8 billion, and is the world's oldest billionaire. Oggi, David Rockefeller Sr è al 193° posto nella lista FORBES degli americani più ricchi, con un valore stimato di $ 2,8 miliardi di dollari ed è il miliardario più anziano del mondo. Buffett's Initiative Iniziativa di Buffett Richard Rockefeller was among more than 20 wealthy individuals who joined billionaire investors Warren Buffett and George Soros in urging Congress in 2012 to increase the estate tax, saying the boost would help cut the US deficit and “fund vital services.” Congress later raised the top rate while increasing the per-person exemption. Richard Rockefeller era tra i 20 individui più ricchi, a cui si sono uniti gli investitori miliardari WARREN BUFFET e GEORGE SOROS nel sollecitare il Congresso nel 2012 per aumentare la tassa di proprietà, dicendo che la spinta potrebbe contribuire a ridurre il deficit degli Stati Uniti. Il Congresso ha in seguito elevato la TOP TAXE ed anche l’esenzione individuale.Rockefeller's plane was powered by a turbine engine, a step up in cost and reliability from the piston engines used on most private planes, according to FAA data.

23) MAHAFARID AMIR KHOSRAVI (AMIR MANSOUR ARIA), 45 anni, proprietario di banca, businessman e trader sui derivati, Iran

Mahafarid Amir Khosravi was a businessman executed in Iran for a corruption scandal said to have tainted the Ahmadinejad presidencyMAHAFARID AMIR KHOSRAVI è stato un uomo d'affari giustiziato in Iran per uno scandalo di corruzione ed ha macchiato la presidenza AHMADINEJAD.

Mahafarid Amir Khosravi, who has been executed in Tehran aged 45, was a billionaire businessman at the centre of the biggest fraud scandal in Iran since the fall of the Shah. La sentenza è stata eseguita a Teheran. Era un uomo d'affari miliardario al centro del più grande scandalo di frode in Iran dopo la caduta dello Scià. Khosravi, also known as Amir Mansour Arya, was born in 1969 at Rasht in Gilan province on Iran's Caspian coast. KHOSRAVI, noto anche come AMIR MANSOUR ARYA è nato nel 1969 a Rasht, nella provincia di GILAN, sulla costa del Mar Caspio dell'Iran. He studied Engineering at a university in Zanjan without completing his degree, and went on to do military service. Ha studiato ingegneria nella UNIVERSITA’ DI ZANJAN senza completare la sua laurea ed in seguito ha fatto il  servizio militare. His family were cattle farmers until he and his brothers ventured into a mineral water project in the city of Rudbar, south of Rasht. La sua famiglia erano allevatori fino a quando lui e i suoi fratelli si avventurarono in un progetto di acque minerali, nella città di RUDBAR, a sud di Rasht. According to the indictment against them, this involved bribing “certain administrative and political elements” to speed up the bureaucratic procedures involved, and they later deployed the same techniques on a nationwide scale through the Amir Mansour Arya Investment Development Company, which they set up in 2006. Secondo l'accusa contro di loro, questo ha comportato corruzione  di "alcuni elementi amministrativi e politici" per accelerare le procedure burocratiche ed in seguito le ha usate su scala nazionale attraverso il MIR MANSOUR ARYA INVESTMENT DEVELOPMENT COMPANY, fondato nel 2006. The new company acquired former state interests including the Khuzestan steel company and land holdings at advantageous prices, and some 35 other companies, including an importer of meat from Brazil and a football club. La Società acquisì ex interessi dello Stato, tra cui la società KHUZESTAN, acciaio e terreni, a prezzi vantaggiosi ed altre 35 aziende, tra cui una importatrice di carne dal Brasile ed una squadra di calcio. The value of the holding company quadrupled in three years, making Khosravi himself — at least on paper — the richest man in the country and (according to Forbes) the 219th richest in the world. Il valore della holding si quadruplicò in tre anni, rendendo KHOSRAVI, almeno sulla carta, l'uomo più ricco del paese secondo FORBES ed il 219 più ricco nel mondo. But in 2011 investigators found that forged letters of credit and other documentation had been used to obtain some $2.6 billion of loans from Iran's leading banks to fund the acquisitions. Nel 2011 ispettori hanno scoperto che le lettere di credito false ed altri documenti erano stati utilizzati per ottenere 2,6 miliardi di dollari di prestiti da parte di BANCHE LEADER dell'Iran per finanziare le acquisizioni.The rise and fall of Khosravi is said by some commentators to illuminate the high-level corruption that was rife during the presidency from 2005 to 2013 of Mahmoud Ahmadinejad — who had been elected on an anti-corruption platform — and the complexity of Iran's internecine power struggles. L'ascesa e la caduta di KHOSRAVI, secondo alcuni commentatori, è stata perseguita da corruzione ad alto livello diffusa in tutto il Paese sotto la presidenza 2005-2013 di MAHMOUD AHMADINEJAD - che era stato eletto su una piattaforma anticorruzione - e la complessità di potere delle lotte intestine dell'Iran. The case came to light shortly after a public row between the country's “supreme leader”, Ayatollah Ali Khamenei, and Ahmadinejad over control of the intelligence ministry, which had begun investigating the Khosravi empire's relationship with Bank Saderat, a state-owned export-finance institution. Il caso venne alla luce poco dopo un incontro pubblico tra il "leader supremo", l'ayatollah Ali Khamenei,  AHMADINEJAD ed il MINISTERO DI  CONTROLLO DELL’INTELLIGENCE, che aveva iniziato a indagare l’impero di  KHPSRAVI con BANK SADERAT ed una società di EXPORT-FINANZIARIA di proprietà statale. The former president has denied any connection to Khosravi, claiming any such suggestion was a smear by his political opponents — who in turn allege that the $600 million sale of the Khuzestan steel works was personally authorised by Ahmadinejad's chief of staff and political confidant Esfandiar Rahim Mashaei. L'ex presidente ha negato qualsiasi collegamento con KHOSRAVI, sostenendo che tale accusa era un attacco dei suoi avversari politici – oltre alla vendita per 600 milioni di dollari dell'acciaieria KHUZESTAN  personalmente autorizzata da AHMADINEJAD e dal suo consigliere politico ESFANDIAR RAHIM MASHAEI . Hassan Rouhani, who succeeded Ahmadinejad last August, has pledged to eradicate financial sleaze. HASSAN ROUHANI, succeduto AHMADINEJAD lo scorso agosto, si è impegnato a sradicare la CORRUZIONE FINANZIARIA. Khosravi was first brought to court in Tehran in February 2012 with more than 30 other defendants. KHOSRAVI fu portato in tribunale a Teheran nel febbraio 2012, con più di 30 altri imputati. He stood accused of the Islamic offence of being “a corrupt person on earth” — which makes the convicted person “an enemy of God” and carries the death sentence. Rimase accusato di REATO ISLAMICO e di "persona corrotta sulla terra" - che rende "nemico di Dio" e porta alla condanna a morte. More specific charges included embezzlement and money laundering as well as bribery. Inoltre fu accusato di appropriazione indebita, riciclaggio di denaro e rapporti sospetti “esterni al Paese”. Though Khosravi denied most of the charges, he admitted to depositing $3 million in the account of Mahmoud Reza Khavari, a former managing director of Bank Melli Iran who fled to Canada — as did Khosravi's brother Mehregan, allegedly his right-hand man in the investment company. Sebbene KHOSRAVI abbia negato la maggior parte delle accuse, egli ha ammesso di aver depositato 3 milioni di dollari sul conto di MAHMOUD REZA KHAVARI, ex amministratore delegato della Banca Melli Iran fuggito in Canada, come il fratello di KHOSRAVI, MEHREGAN, presumibilmente il suo braccio destro negli investimenti societari. Two other brothers, Mardavich and Masoud, remain in Iran — the latter a professor of civil engineering. Gli altri due fratelli, MARDAVICH e MASOUD, rimasero Iran - il secondo come professore di ingegneria civile. Mahafarid Amir Khosravi was convicted and sentenced to death in July 2012 along with his legal and financial advisers and a branch manager of Bank Saderat. MAHAFARID AMIR KHOSRAVI è stato condannato a morte nel luglio 2012 insieme a consulenti legali e finanziari e un direttore di filiale di BANK SADERAT. A roll-call of bank officials and middle-ranking civil servants received sentences ranging from life imprisonment to flogging. Altri funzionari di banca e di medio livello hanno ricevuto condanne che vanno dal ergastolo alla fustigazione. Other bankers less directly implicated have been forced to resign, but no senior government officials have been sanctioned. Banchieri meno coinvolti direttamente sono stati costretti a dimettersi, ma nessun alto funzionario governativo. Khosravi died by hanging at Evin prison, north of Tehran. KHOSRAVI è morto per impiccagione in prigione di EVIN, a nord di Teheran.

24) Lewis Katz, 76, businessman, avvocato e insider del mondo bancario.

 

Lewis Katz, co-proprietario di THE INQUIRER, muore in incidente aereo.

 

Sabato sera a HANSCOM FIELD fuori Boston in un incidente aereo LEWIS KATZ è morto. I funzionari stanno cercandola scatola nera ed il registratore dei dati di volo per determinare cosa è andato storto al suo GULFSTREAM IV.  Co-proprietario THE INQUIRER, Lewis Katz era stato in Massachusetts per partecipare ad una raccolta fondi a casa della storica DORIS KEARNS GOODWIN e suo marito, RICHARD MCDONALD. A bordo c’erano altri sette passeggeri entrambi deceduti.  Il JET  non si alzo mai in volo, ha detto un funzionario della NATIONAL TRANSPOTATION SAFETY BOARD.  L’aereo è uscita dalla pista, ha colpito una antenna sfondando un recinto finendo in un  canalone, dove prese fuoco.  LUKE SCHIODA, un anziano investigatore della sicurezza e Jennifer Davies,  un testimone di 40 anni, hanno inoltre sentito una grande esplosione. " Detriti sono stati ritrovati a più di 2.000 metri” ha confermato SCHIODA ai funzionari della ricerca della scatola nera. Tra coloro che viaggiano con Katz doveva esserci Anne B. Leeds, 74enne, insegnante in pensione e un vicino di Katz di LONGPORT, NEW JERSEY KATZ FOUNDATION aveva entrambi invitati, ma hanno declinato all’ultimo minuto. Il Sindaco di LONGPORT  Nicola Russo, ha detto che sul volo c’erano anche MARCELLA M. DALSEY, 59enne, direttrice esecutivo del DREW A.KATZ FOUNDTION e presidente della KATZ ACADEMY CHARTER SCHOOL, che aveva co-fondato con Lewis Katz nel 2012 ed era madre  di 4 figli, e  SUSAN K. ASBELL, 68enne, di Cherry Hill madre di 2 figli e membro del comitato  BOYS AND GIRLS CLUB di CAMDEN COUNTY per la pianificazione.  I nomi dell'equipaggio di volo non sono stati rilasciati. Inoltre Nancy Phillips,, compagna di lunga data di Katz e redattrice del INQUIRER, ed l'ex governatore Ed RENDELL avevano rifiutato l’invito per impegni personali.  Lodato da studiosi,  governatori, proprietari dello sport e dello spettacolo (così come da un ex presidente degli Stati Uniti) Katz ha fatto la sua fortuna investendo in KINNEY parcheggio e in YANKEES ENTERTAINMENT & SPORTS(YES) Network di New York.  Già di proprietà della NBA  NEW JERSEY NETS e della NHL NEW JERSEY DEVILS.  "Quel ragazzo ha fatto molto con il cuore", ha detto l'ex presidente Bill Clinton " "Non lo dimenticherò mai che finché vivrò." Katz è stato uno dei principali donatori di TEMPLE UNIVERSITY, donando 25 milioni di dollari come filantropo per un interesse costante in materia di istruzione. “E 'stato il suo costante impegno di apprendimento a portarlo nel Massachusetts per la raccolta fondi a CONCORD a casa dello storico RICHARD GOODWIN”. Richard Goodwin fu consigliere dei presidenti John F. Kennedy e Lyndon B. Johnson. Katz è cresciuto nella sezione PARKSIDE di CAMDEN. La settimana precedente Katz ha chiuso un periodo di contenzioso, insieme al suo compagni filantropo HF "Gerry" LENFEST, comprando ai loro partner della società media THE INQUIRER per $ 88 milioni di dollari.  Ora subentrerà nell’amministrazione  della società il figlio  Drew Katz. L’editorialista del INQUIRER WILLIAM K. MARIMOW, elogiando il comportamento il suo comportamento umano, ha ribadito insieme allo staff dell’INQUIRER per il sostegno che dava nella ricerca della verità anche ad inchieste scomode. Domenica allo YANKEE STADIUM è stato osservato un minuto di silenzio in commemorazione di KATZ. È stato descritto come "un membro della famiglia Yankee," e la sua foto è stata visualizzata sullo schermo gigante dello stadio. Il governatore Corbett ha ribadito la sua audacia negli affari ed ammirato la sua filantropia.

 

 25) JULIAN KNOTT, dirigente presso il Centro globale operativo di JP Morgan, 45 anni, USA

26) Richard Gravino, IT SPECIALIST di JP Morgan, 49 anni, USA

27) THOMAS JAMES SCHENKMAN, MANAGING DIRECTOR, Infrastrutture Globali  JP Morgan, 42 anni, USA


By Russ Martens and Pam Martens: July 14, 2014 By Russ Martens e Pam Martens: 14 LUGLIO  2014

Since December of last year, JPMorgan Chase has been experiencing tragic, sudden deaths of workers on a scale which sets it alarmingly apart from other Wall Street mega banks. Dal dicembre 2013  JP MORGAN CHASE e le altre BANCHE di WALL STREET hanno avuto una serie di morti improvvise dei loro lavoratori a dir poco allarmanti.Adding to the concern generated by the deaths is the recent revelation that JPMorgan has an estimated $180 billion of life insurance in force on its current and former workers. Se a ciò aggiungessimo la recente rivelazione che JP MORGAN ha una stima 180 miliardi dollari di assicurazioni in essere sulla vita dei suoi lavoratori attuali e precedenti aggrava ancor più dei sospetti sullaMaking worldwide news last week was the violent deaths of JPMorgan technology executive Julian Knott and his wife, Alita, ages 45 and 47, respectively, in Jefferson Township, New Jersey. notizia diramata in tutto il mondo la scorsa settimana sulla morte violenta dell’esecutivo JULIAN KNOTT e sua moglie, ALITA, età 45 e 47, rispettivamente, in Jefferson TOWNSHIP, New Jersey. However, two other recent, sudden deaths of technology workers at JPMorgan have gone unreported by the media.The bodies of the Knott couple, who have a teenage daughter and two teenage sons, were discovered by police on July 6, 2014 at approximately 1:12 am According to a press release issued by the Morris County Prosecutor's office, Jefferson Township Police Officers Tim Hecht and Dave Wroblewski responded to the Knott home located in the Lake Hopatcong section following a “report of two unconscious adults.” I corpi della coppia KNOTT, che lasciano  una figlia e due figli entrambi adolescenti, sono stati scoperti dalla polizia il 6 luglio 2014 alle 13:12 secondo un comunicato stampa rilasciato dall'ufficio del procuratore di polizia della contea di MORRIS a Jefferson TOWNSHIP.  Tim HECHT e DAVE WROBLEWSKI hanno ricevuto una chiamata che a casa dei KNOTT c’erano "due adulti inconsci.". Who made the call to police and whether the children were home at the time has not been announced by the police or the prosecutor's office. Chi ha fatto la chiamata alla polizia ? E i bambini erano in casa ? Al momento la polizia non si è espressa, neanche il procuratore. After a preliminary investigation, the police announced on July 8 that they believe Julian Knott shot his wife repeatedly and then took his own life with the same gun. Dopo un esame preliminare, la polizia ha annunciato che l'8 luglio Julian KNOTT abbia sparato ripetutamente alla moglie e poi si sia tolto la vita con la stessa arma. Friends and colleagues say Julian Knott was a kind and thoughtful individual. Amici e colleghi dicono che Julian KNOTT era un tipo ed individuo premuroso. The idea that he would orphan his three teenage children, leaving them with the memory of the brutal murder of their mother at the hands of a father they loved and trusted, is causing shock and disbelief among relatives and friends in the UK L'idea di un omicidio/suicidio li lascia increduli, anche a fronte di lasciare orfani i figli con il ricordo del brutale assassinio della madre per mano di un padre che amavano ed era fonte di fiducia.The Morris County Prosecutor's office has said the “investigation is ongoing” and anyone with information is asked to contact First Assistant Morris County Prosecutor Thomas Zelante at 973-285-6252 or by email to tzelante@co.morris.nj.us L'ufficio del procuratore della contea MORRIZ ha detto che il "indagine è in corso". Knott had worked on JPMorgan computer networks in London since 2001, initially on behalf of Computer Science Corporation and, later, IBM, according to his LinkedIn profile. KNOTT lavorava  sulle reti dei computer della JP MORGAN a Londra dal 2001, inizialmente per conto di Computer Science Corporation e, successivamente per l’ IBM, secondo il suo profilo LINKEDIN. In January 2006, Knott formally joined JPMorgan Chase in London and worked there until July 2010. At that time, Knott transferred to JPMorgan's sprawling operations in Columbus, Ohio and eventually rose to the rank of Technical Director of the Global Tier 3 Network Operations. Nel gennaio 2006, KNOTT venne assunto ufficialmente alla  JP MORGAN CHASE a Londra ed ha lavorato fino al luglio 2010. A quel tempo, KNOTT fu trasferito alle operazioni tentacolari di JP MORGAN a Columbus, Ohio e Sali di grado fino a direttore tecnico delle globali TIER 3 Network Operations. Knott relocated again in September 2012 in order to work at the high tech Global Network Operations Center of JPMorgan in Whippany, New Jersey. KNOTT venne trasferito di nuovo nel settembre 2012,  presso l'HIGH TECH GLOBALE NETWORK OPERATIONS CENTER di JP MORGAN a WHIPPANY, New Jersey. He received a promotion in January 2014 to Executive Director. Ha ricevuto una promozione nel mese di gennaio 2014 come DIRETTORE ESECUTIVO.Knott's years at JPMorgan in London overlapped with those of Gabriel Magee, a JPMorgan Vice President who worked in computer infrastructure. Negli anni in cui KNOTT era presso JP MORGAN a Londra collimavano con quelli di Gabriel MAGEE, uno dei Vice Presidente di JP MORGAN che lavorava nelle infrastruttura informatiche. Magee, aged 39, is alleged to have leaped from the rooftop of the 33-story JPMorgan London headquarters at 25 Bank Street on the evening of January 27, 2014 or the morning of MAGEE, 39 anni, si era gettato dal tetto del 33 piano della sede JP MORGAN Londra a 25 BANK Street, la sera del 27 gennaio 2014 o la mattina delJanuary 28, 2014. Despite initial London newspaper reports that the jump was observed by “thousands of commuters” and JPMorgan colleagues, the coroner's inquest on May 20 of this year revealed that not one eyewitness actually saw Magee leap from the building. 28 gennaio 2014. Nonostante il giornale di Londra riporta che il salto è stato osservato da "migliaia di pendolari" e colleghi della JP MORGAN, dall' inchiesta del coroner del 20 maggio 2014 ha rivelato che non esiste un testimone oculare che abbia visto MAGEE saltare dall'edificio.Nonetheless, based on evidence produced internally by JPMorgan, the coroner ruled that Magee's death was a suicide. Tuttavia, sulla base di prove prodotte internamente da JP MORGAN, il medico legale ha stabilito che la morte di MAGEE era un suicidio. Six weeks before Magee's tragic death, another sudden death of a technology worker at JPMorgan Chase occurred in Pearland, Texas. Sei settimane prima della morte tragica di MAGEE, un'altra morte improvvisa di un addetto informatico della JP MORGAN CHASE si è verificato in PEARLAND, Texas. Jason Alan Salais, age 34, was standing outside a Walgreens on the evening of December 15 and died of a sudden heart attack according to a family member. Jason Alan SALAIS, 34 anni, era in piedi fuori da un WALSGREENS, la sera del 15 dicembre e morto per un improvviso attacco di cuore, secondo un membro della famiglia. Prior to joining JPMorgan in 2008, Salais had worked as a Client Software Technician at SunGard and a UNIX Systems Analyst at Logix Communications. Prima di entrare in JP MORGAN nel 2008, SALAIS aveva lavorato come tecnico Client Software a SUNGARD e un analista UNIX Sistemi a LOGIX Communications. Wall Street On Parade previously reported on the death of Salais. WALL Street Parade precedentemente riportato sulla morte di SALAIS. Just 13 days before Julian and Alita Knott were found dead in their home, another highly skilled technology worker at JPMorgan died suddenly. Solo 13 giorni prima Julian e Alita KNOTT sono stati trovati morti nella loro casa, un altro lavoratore tecnologia altamente qualificati a JP MORGAN è morto improvvisamente. This death has not previously been reported by the media. Questa morte non è stato precedentemente riportato dai media. Richard Gravino, age 49, was an Application Development Team Lead for JPMorgan in Tampa, Florida. Richard Gravino, 49 anni, era un piombo Application Development Team per JP MORGAN a Tampa, in Florida. His death occurred on June 24, 2014 at his home in Riverview, Florida. La sua morte avvenuta il 24 Giugno 2014 nella sua casa di RIVERVIEW, Florida. The Hillsborough County Medical Examiner's office said the cause of death is “pending” with toxicology tests not expected back for 8 to 12 weeks. L'ufficio HILLSBOROUGH County MEDICAL EXAMINER di ha detto che la causa della morte è "in attesa" con i test tossicologici non attesi posteriore da 8 a 12 settimane. Gravino had an extensive and accomplished career in the computer technology field. Gravino ha avuto un ampio e compiuto carriera nel campo della tecnologia informatica. Previous employers included Motorola and HSBC bank where he was a Senior Technical Consultant. Precedenti datori di lavoro compresi Motorola e HSBC banca dove è stato Senior Consultant Tecnico. Thomas James Schenkman: From Public Condolences Page Thomas James SCHENKMAN.  Nel mese prima della morte di Gravino, il 7 maggio 2014, Thomas James SCHENKMAN, 42 anni, è morto improvvisamente nel Connecticut. (Schenkman's death has not previously been reported by major media.) Schenkman held the high rank of Managing Director of Global Infrastructure Engineering for JPMorgan Chase and had a highly marketable resume. (Morte di SCHENKMAN non sia già stato segnalato dai principali media.) SCHENKMAN tenuto il rango di amministratore delegato di progettazione dell'infrastruttura globale per JP MORGAN Chase e aveva un curriculum altamente commerciabile. Schenkman began his technology career with Microsoft, where he worked for 11 years. SCHENKMAN ha iniziato la sua carriera con la tecnologia Microsoft, dove ha lavorato per 11 anni. He moved on to Goldman Sachs in 2000 and worked there for six years. Si trasferì a Goldman Sachs nel 2000 e vi ha lavorato per sei anni. In 2006, Schenkman moved to Bear Stearns and was there at the time of its collapse in March 2008. Schenkman had been with JPMorgan for the past six years. Nel 2006, si trasferisce a SCHENKMAN Bear Stearns e era lì al momento del suo crollo nel marzo 2008. SCHENKMAN era stato con JP MORGAN per gli ultimi sei anni. According to the Office of the Chief Medical Examiner in Connecticut, which only gets involved in an investigation if the death is “sudden, unexpected, or violent,” the initial cause of Schenkman's death was listed as “pending.” It has since been amended to read: “atherosclerotic coronary artery disease.” Secondo l'Ufficio del CHIEF MEDICAL EXAMINER in Connecticut, che viene coinvolto solo in un'indagine, se la morte è "improvvisa, inattesa, o violento," la causa iniziale della morte di SCHENKMAN è stato indicato come "in sospeso". Da allora è stato modificato a leggere: "malattia coronarica." This Chief Medical Examiner's office is the same one that investigated the death of JPMorgan Executive Director, Ryan Crane, age 37, who died suddenly at his home in Stamford, Connecticut on February 3, 2014. The Medical Examiner did not release the cause of death for approximately three months, finally assigning it to ethanol toxicity/accident. Ufficio del CHIEF MEDICAL EXAMINER Questo è lo stesso che ha indagato la morte di JP MORGAN direttore esecutivo, Ryan CRANE, 37 anni, che è morto improvvisamente nella sua casa di Stamford, nel Connecticut il 3 febbraio 2014. Il medico legale non ha rilasciato la causa della morte per circa tre mesi, finalmente assegnandolo a etanolo Tossicità / incidente. Crane was not directly engaged in computer technology but his work in algorithmic trading may have led him to interact with various technology teams at JPMorgan. CRANE non è stata direttamente impegnata in tecnologia informatica, ma la sua opera nel trading algoritmico può averlo portato a interagire con i diversi team di tecnologia a JP MORGAN. The Justice Department, the FBI, Congressional committees and the New York State Attorney General's office are currently investigating if the stock and futures markets have been rigged by some Wall Street firms using high speed computer technology in conjunction with algorithms deploying artificial intelligence. Il Dipartimento di Giustizia, l'FBI, commissioni del Congresso e l'ufficio del New York State ATTORNEY General stanno indagando se i mercati azionari e dei FUTURES sono state truccate da alcune società di WALL STREET con la tecnologia ad alta velocità del computer in combinazione con la distribuzione di algoritmi di intelligenza artificiale. The investigations gained momentum after bestselling author, Michael Lewis, brought details of the allegations to light in his new book, Flash Boys, and shared the allegations with millions of Americans in a March 30 appearance on Sixty Minutes . Le indagini hanno guadagnato slancio dopo autore di BESTSELLER, Michael Lewis, portarono i dettagli delle accuse alla luce nel suo nuovo libro, Flash Ragazzi, e condiviso le accuse con milioni di americani in un 30 marzo apparizione in sessanta minuti. The sheer quantity and persistence of the sudden and/or violent deaths related to JPMorgan is raising eyebrows both in mainstream media and the internet. L'enorme quantità e la persistenza della improvvisa e / o morti violente legate alla JP MORGAN è alzando le sopracciglia, sia in media MAINSTREAM e Internet. In addition to Magee, a JPMorgan employee in Hong Kong, 33-year old Dennis Li (Junjie) is alleged to have leaped to this death on February 18, 2014 from the 30-story Chater House office building where JPMorgan occupies the top floors. Oltre a MAGEE, un impiegato JP MORGAN a Hong Kong, 33 anni Dennis Li (JUNJIG) è sospettato di aver saltato a questa morte il 18 febbraio 2014 dal 30 piani CHATER House edificio per uffici in cui JP MORGAN occupa i piani superiori. Days went by with no clarification from JPMorgan as to Li's job function at the firm. I giorni passavano senza chiarimenti JP MORGAN per funzione di lavoro di Li presso la ditta. The South China Morning Post published three articles calling the man an “investment banker .” The Standard newspaper in Hong Kong said Dennis Li was an accounting major who worked in the finance office at JPMorgan. Il South China MORNING Post ha pubblicato tre articoli che chiedono l'uomo un "banchiere di investimento . "Il giornale standard in Hong Kong, ha detto Dennis Li era un contabile principale che lavorava in ufficio finanziario a JP MORGAN. The China Times called Li a “Forex trader.” Despite multiple requests from Wall Street On Parade, JPMorgan has declined to clear up the confusion. Il China Times ha definito Li "un trader FOREX." Nonostante le richieste multiple da WALL STREET On Parade, JP MORGAN ha rifiutato di chiarire la confusione. Then, on March 12, 2014, there was another alleged leap from a building – this time in Manhattan. Poi, il 12 marzo 2014, ci fu un altro presunto salto da un edificio - questa volta a Manhattan. Kenneth Bellando, age 28, was found dead outside his six story apartment building. Kenneth Bellando, di 28 anni, è stato trovato morto davanti alla sua sei piani condominio. The young Bellando had previously worked for JPMorgan Chase as an analyst and was the brother of JPMorgan employee John Bellando, who was referenced in the Senate Permanent Subcommittee on Investigations' report on how JPMorgan had hid losses and lied to regulators in the London Whale derivatives trading debacle that resulted in depositor losses of at least $6.2 billion in the commercial bank of JPMorgan Chase. Il giovane Bellando aveva precedentemente lavorato per JP MORGAN Chase come analista ed è stato il fratello di JP MORGAN dipendente John Bellando, che è stato fatto riferimento al Senato permanente sottocommissione INVESTIGATIONS Report "su come JP MORGAN aveva perdite HID e ha mentito alle autorità di regolamentazione del commercio dei derivati ​​balena di Londra DEBACLE’ che ha determinato perdite depositante di almeno 6,2 miliardi dollari in banca commerciale di JP MORGAN Chase. During the full year of 2008, the period of an epic financial collapse and tens of thousands of job terminations on Wall Street, the New York City Department of Health reported only 93 deaths resulting from leaps from buildings in Manhattan and boroughs. Durante l'intero anno 2008, il periodo di un collasso finanziario epico e decine di migliaia di terminazioni di lavoro a WALL STREET, la città di New York DEPARTMENT OF HEALTH ha riportato solo 93 decessi dovuti a salti da edifici a Manhattan e borghi. The 93 deaths represented just .000011625 of the City's population of 8 million. I 93 morti rappresentavano solo 0,000011625 della popolazione del Comune di 8 milioni. JPMorgan's global workforce population is 260,000, including full time and part time employees. La popolazione forza lavoro globale di JP MORGAN è 260.000, compreso il tempo pieno e part time. And yet, two of its current workers and one former worker allegedly leaped from rooftops in January, February and March. Eppure, due dei suoi lavoratori attuali e un ex operaio avrebbe esultato dai tetti di gennaio, febbraio e marzo. JPMorgan's peer banks, like Citigroup, Bank of America Merrill, Goldman Sachs, and Morgan Stanley have not reported any suicides resulting from leaps from buildings in 2014 nor have they had an alleged brutal murder-suicide by a long-tenured technology executive. Banche pari di JP MORGAN, come Citigroup, BANK of America MERRILL, Goldman Sachs e Morgan Stanley non hanno segnalato alcun suicidi risultanti da salti da edifici nel 2014 né hanno avuto un presunto brutale omicidio-suicidio da una tecnologia esecutivo a lungo di ruolo. JPMorgan's corporate profit center that revolves around taking life insurance policies on the lives of tens of thousands of its workers (which pay to the corporation, not the family, upon death) naturally draws speculation about these unusual workers deaths at such young ages. Centro di profitto aziendale di JP MORGAN che ruota intorno a prendere polizze vita la vita di decine di migliaia di suoi lavoratori (che pagano per la società, non la famiglia, dopo la morte) attira naturalmente speculazioni su questi lavoratori insolite morti in tali giovani età. When young workers die, it can shorten by decades the amount of premiums the corporation has to pay out before collecting the death benefit. Quando i giovani lavoratori muoiono, si può ridurre di decenni l'importo dei premi della società deve pagare prima di raccogliere il beneficio di morte. Both the death benefit and the build up in the cash value of the policies are reported as tax free income to JPMorgan to fatten its profits. Sia il beneficio di morte e l'accumulo del valore attuale delle politiche sono riportati come imposta sul reddito libero di JP MORGAN per ingrassare i propri profitti. On March 31, 2010, the holding company for JPMorgan Chase held $15,981,000,000 in cash value for these Bank Owned Life Insurance (BOLI) policies. Il 31 marzo 2010, la holding di JP MORGAN Chase terrà 15,981 miliardi dollari in valore in denaro per queste Life INSURANCE (BOLI) politiche banca di proprietà. That amount has grown to $18,044,000,000 as of March 31, 2014 according to JPMorgan's financial filings with the Federal Financial Institutions Examination Council (FFIEC) – an increase of over $2 billion. Tale importo è cresciuto a 18.044 milioni dollari al 31 Marzo, 2014 secondo i documenti depositati finanziari JP MORGAN con le istituzioni finanziarie EXAMINATION Consiglio federale (FFIEC) - un incremento di oltre $ 2 miliardi. The cash value of life insurance influences the dollar amount of life insurance in force. Il valore in contanti di assicurazione sulla vita influenza la quantità in dollari di assicurazione sulla vita in vigore. Experts estimate, based on JPMorgan's cash value reports, that it may hold as much as $180 billion of life insurance on the lives of its current and former workers. Gli esperti stimano, sulla base di rapporti di valore di cassa di JP MORGAN, che può contenere fino a 180 miliardi dollari di assicurazione sulla vita sulla vita dei suoi lavoratori ed ex. For months now, Wall Street On Parade has filed public record requests (and appeals) attempting to learn how many lives JPMorgan has insured; Da mesi, WALL Street On Parade ha presentato richieste di documentazione pubblica (e ricorsi) che tentano di imparare quante vite JP MORGAN ha assicurato; the job titles of the employees it is insuring; i titoli di lavoro dei dipendenti è la copertura assicurativa; the total dollar amount in life insurance proceeds it has collected each year since 2008; l'importo totale in dollari in assicurazioni vita procede ha raccolto ogni anno dal 2008; the annual number of deaths it has collected on since 2008; il numero annuo di morti che ha raccolto su dal 2008; and peer review studies showing how these numbers compare with other mega banks which hold Bank Owned Life Insurance on their workers. e studi PEER REVIEW mostrando come questi numeri si confrontano con altre banche che detengono mega banca di proprietà di assicurazione sulla vita a loro lavoratori. Thus far, only one regulator, the Office of the Comptroller of the Currency (OCC), the Federal regulator of national banks, had admitted to having any relevant information. Finora, solo un regolatore, l'ufficio del COMPTROLLER of the CURRENCY (OCC), il regolatore federale delle banche nazionali, aveva ammesso di avere tutte le informazioni pertinenti. Last month the OCC informed us that it has 450 pages of relevant data but it was privileged and would not be released. Il mese scorso l'OCC ci ha informati che ha 450 pagine di dati rilevanti, ma ha avuto il privilegio e non sarebbe stato rilasciato. The OCC wrote: L'OCC ha scritto: “The OCC has no responsive records pertaining to the number of employees insured by JPMC under BOLI policies, the face amount of the policies, the rank of employees who are insured, or the number of deceased who have generated death benefits under the policies. "L'OCC ha nessun record sensibili relativi al numero dei dipendenti assicurati da JPMC nell'ambito delle politiche Boli, il valore nominale delle politiche, il rango di dipendenti che sono assicurati, o il numero di defunti che hanno generato benefici di morte sotto le politiche. The OCC does have documents provided by the bank to OCC examiners during examinations that are responsive to the aspects of your request dealing with revenues and peer data…As previously stated, all of this responsive information is properly exempt pursuant to FOIA exemptions 4 and 8.” L'OCC ha i documenti forniti dalla banca di esaminatori OCC durante gli esami che sono sensibili agli aspetti della vostra richiesta trattare con ricavi e dei dati tra pari ... Come già detto, tutte queste informazioni sensibili è propriamente esenti ai sensi FOIA esenzioni 4 e 8. " Our most recent response came from the Ohio Department of Insurance. La nostra risposta più recente è venuto da parte del Dipartimento dell'Ohio di assicurazione. Rather than a signed and dated letter, we received the following unsigned, one sentence answer via email on July 2, 2014: “The Department has no way knowing (sic) what products are purched (sic) by a bank, consequently the Department has no public records responsive to your request.” Invece di una lettera firmata e datata, abbiamo ricevuto la seguente UNSIGNED, una risposta frase via email il 2 luglio 2014: "Il Dipartimento non ha alcun modo sapere (sic) quali prodotti sono PURCHED (sic) da una banca, di conseguenza, il Dipartimento ha nessun record pubblica che risponde alla tua richiesta. " Ohio is home to the headquarters of JPMorgan's largest commercial bank, JPMorgan Chase Bank, NA As of March 31, 2014, that bank held $1.3 trillion (with a “t”) in deposits, representing the life savings of average folks across America who wander into the bank's 5900 branches spread across the country, unaware that part of the bank's profits are derived from the untimely deaths of workers. Ohio è sede del quartier generale della più grande banca commerciale di JP MORGAN Chase BANK, NA 31 marzo 2014, che banca ha tenuto 1.300 miliardi dollari (con una "t") in depositi, che rappresentano i risparmi di una vita di gente media in tutta l'America che vagano nel 5900 filiali della banca sparsi in tutto il paese, senza sapere che una parte dei profitti della banca sono derivati ​​dalla morte prematura di lavoratori. The bank's Ohio headquarters are located at 1111 Polaris Parkway in Columbus, a facility described in a 2011 article in the Columbus Dispatch as a 2 million square foot “city unto itself.” And clearly, the Ohio Department of Insurance has no idea what's going on inside this “city unto itself.” Sede Ohio della banca si trovano a 1111 POLARIS PARKWAY in Columbus, una struttura descritta in un articolo 2011 nella Columbus DISPATCH come un piede "città a se stessa." 2 milioni SQUARE e chiaramente, il Dipartimento dell'Ohio di assicurazione non ha idea di cosa sta succedendo all'interno di questa "città a se stessa." One bedrock of insurance law dating back to the 19 th Century is that a party must have an insurable interest in the life of another person in order to take out an insurance policy. Una base del diritto assicurativo, risalente al 19 ° secolo è che un partito deve avere un interesse assicurabile nella vita di un'altra persona, al fine di stipulare una polizza di assicurazione. The US Supreme Court held in Warnock v. Davis in 1881 that “in all cases there must be a reasonable ground, founded upon the relations of the parties to each other, either pecuniary or of blood or affinity, to expect some benefit or advantage from the continuance of the life of the assured. La Corte Suprema degli Stati Uniti ha tenuto in WARNOCK v. Davis nel 1881 che "in ogni caso ci deve essere un motivo ragionevole, fondata sui rapporti delle parti tra di loro, sia pecuniarie o di sangue o di affinità, di aspettarsi qualche beneficio o vantaggio la continuazione della vita della assicurata. Otherwise the contract is a mere wager, by which the party taking the policy is directly interested in the early death of the assured. In caso contrario, il contratto è una semplice scommessa, con la quale il partito prendendo la politica è direttamente interessato alla morte prematura dell'assicurato. Such policies have a tendency to create a desire for the event. Tali politiche hanno la tendenza a creare un desiderio per l'evento. They are, therefore, independently of any statute on the subject, condemned, as being against public policy.” Sono, quindi, indipendentemente da qualsiasi legge in materia, condannato, come contro l'ordine pubblico. " The state of Ohio has a statute, 3911.091 , which specifically allows corporations to insure their workers and collect the death benefit, providing that the corporation obtains “the prior written consent of the prospective insured.” The statute notes further: “At the time the employer or trust seeks the consent of the prospective insured, the employer or trust shall disclose in writing to the prospective insured that the employer or trust may maintain the proposed life insurance in force after the insured's employment terminates or the insured's retirement benefits expire.” Lo stato dell'Ohio ha uno statuto, 3911.091 , che consente in particolare alle aziende di assicurare i propri lavoratori e raccogliere il beneficio di morte, a condizione che la società ottiene "il preventivo consenso scritto del futuro assicurato." Lo statuto osserva inoltre: "Al momento il datore di lavoro o trust cerca il consenso del futuro assicurato, il datore di lavoro o la fiducia deve indicare per iscritto al futuro assicurato che il datore di lavoro o trust possono mantenere l'assicurazione vita proposto in vigore dopo l'impiego dell'assicurato termina o le prestazioni di vecchiaia dell'assicurato scadenza. " Who else but the Ohio Department of Insurance would be responsible for policing corporations inside its borders to see if employees are actually being advised of their right to consent to or decline the insurance. Chi altro ma il Dipartimento dell'Ohio di assicurazione sarebbe responsabile polizia aziende all'interno dei propri confini per vedere se i dipendenti sono effettivamente informati del loro diritto di acconsentire o rifiutare l'assicurazione. (Not to mention the absurdity of suggesting that a new hire who has been unemployed for months would jeopardize his new job by refusing to agree to a corporate longevity bet on his life.) By disclaiming any knowledge of this product being purchased within JPMorgan, the Ohio Department of Insurance is also disclaiming any obligation to police a statute on its books. (Per non parlare l'assurdità di suggerire che una nuova auto che è stato disoccupato per mesi comprometterebbe il suo nuovo lavoro, rifiutandosi di accettare una scommessa longevità aziendale sulla sua vita.) Per declinare alcuna conoscenza di questo prodotto che viene acquistato entro JP MORGAN, la Ohio DEPARTMENT of INSURANCE è anche rinuncia al obbligo di sorvegliare uno statuto nei propri libri contabili. Some banks are also profiting by collecting management fees on the insurance assets by keeping them under their roof rather than paying the premiums to an outside insurance company. JPMorgan is the assignee for Patent number 5,806,042 at the US Patent and Trademark Office, titled “System for Designing and Implementing Bank Owned Life Insurance (BOLI) With a Reinsurance Option.” Alcune banche sono anche approfittando raccogliendo commissioni di gestione sulle attività assicurative per tenerli sotto il loro tetto piuttosto che pagare i supplementi una compagnia di assicurazioni esterna. JP MORGAN è il cessionario per il numero di brevetto 5.806.042 presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti, dal titolo "Sistema per Progettazione e implementazione di Banca proprietà Life INSURANCE (BOLI) con opzione di riassicurazione. " The terms of the patent suggest that a bank: I termini del brevetto suggeriscono che una banca: “…may take out a death benefit policy in the amount which is a multiple of 8-10 times the annual compensation of that employee”; "... Può stipulare una polizza di morte per un importo che è un multiplo di 8-10 volte il compenso annuo di tale dipendente"; May reinsure “the BOLI plan by a captive insurance subsidiary of the parent bank or holding company,” allowing “the bank to augment the cash value gains of the BOLI plan by providing cash revenue sources from fee income associated with investment and trust management”; Può riassicurare "il piano BOLI da una filiale di assicurazione captive del capogruppo o società di partecipazione", permettendo ", la banca di aumentare i guadagni di valore in denaro del piano BOLI fornendo fonti di reddito di cassa da reddito tassa associati con gli investimenti e la fiducia di gestione"; “the administrative support subsystem performs periodic sweeps of social security records to identify death claims for covered employees who have terminated or retired…” "Il sottosistema di supporto amministrativo esegue scansioni periodiche di documenti di sicurezza sociale per individuare richieste di morte per i lavoratori coperti che hanno cessato o in pensione ..." We know that as of the first quarter of 2012, JPMorgan had not turned over a big chunk of its bank owned life insurance assets to an outside insurance company. Sappiamo che a partire dal primo trimestre del 2012, JP MORGAN non aveva consegnato una grossa fetta del proprio patrimonio di assicurazione sulla vita della banca di proprietà di una compagnia di assicurazioni esterna. We know this because Ina Drew, former head of JPMorgan's Chief Investment Office (CIO), which blew a $6.2 billion hole through bank deposits in a wild derivatives bet in London, raised her right hand and testified before the US Senate's Permanent Subcommittee on Investigations on March 15, 2013 that the CIO, in addition to managing the company's $350 billion investment securities portfolio (courtesy of bank depositors), was also managing $9 billion of corporate owned life insurance assets as of the time she was still employed at the bank in the first quarter of 2012. Lo sappiamo perché Ina Drew, ex capo di JP MORGAN CHIEF INVESTMENT Office (CIO), che soffiò un buco 6,2 miliardi dollari attraverso depositi bancari in derivati ​​selvatici scommettere a Londra, alzò la mano destra e testimoniato davanti la US Senato sottocommissione permanente sulle indagini su 15 marzo 2013 che il CIO, oltre a gestire 350 miliardi dollari portafoglio titoli di investimento della società (per gentile concessione di depositi bancari), è stato inoltre gestisce 9 miliardi dollari di ASSET di assicurazione sulla vita di proprietà aziendali come parte del tempo era ancora impiegato presso la banca del primo trimestre del 2012. Through the magic of lobbying and regulatory capture, BOLI assets have been carved out of the Volcker Rule, which was ostensibly to stop the practice of Wall Street mega banks gambling for the house while running the risk of blowing up Main Street — again. Attraverso la magia di lobbying e di cattura del regolatore, le attività boli sono stati scolpiti dalla VOLCKER RULE, che era apparentemente per fermare la pratica di WALL SREET banche mega gioco d'azzardo per la casa correndo il rischio di far saltare in MAIN STREET - di nuovo.

28) VALTZ NICHOLAS, 39, Managing Director, Goldman Sachs, New York,

Goldman Sachs amministratore delegato Nicola VALTZ trovato morto Nicholas Valtz was born in Paris, earned letters as a fencer at Harvard University, loved fast cars and worked his way up to managing director at Goldman Sachs Group Inc. in New York. Nicholas VALTZ è nato a Parigi, ha guadagnato lettere come uno schermidore alla Harvard UNIVERSITY, amato auto veloci e ha lavorato la sua strada fino a amministratore delegato di Goldman Sachs Group INC. a New York. At 39, married with two young children, he still found time for fresh adventures. A 39 anni, sposato con due figli, ha ancora trovato il tempo per nuove avventure. “He was new to kitesurfing,” his brother, Zeke Valtz, said yesterday in an e-mail. "Era una novità per il KITESURF," il fratello, ZEKE VALTZ, ha detto ieri in una e-mail. “But he engaged new activities and endeavors with enthusiasm.” "Ma lui impegnato nuove attività e gli sforzi con entusiasmo."On the morning of July 20, Valtz left his home in Bridgehampton, New York, on Long Island's eastern end, to spend time on his latest sport. La mattina del 20 luglio, VALTZ lasciato la sua casa a BRIDGEHAMPTON, New York, sull'estremità orientale di Long Island, di trascorrere del tempo il suo ultimo sport. Kitesurfing, also known as kiteboarding, combines elements of windsurfing and paragliding. KITESURF, noto anche come KITEBOARDING, combina elementi di windsurf e parapendio.After he didn't return home, family members went searching. Dopo lui non tornare a casa, i familiari sono andati a cercare. They found his body in Napeague Harbor, a popular spot for kiteboarding. Hanno trovato il suo corpo in NAPEAGUE Harbor, un luogo popolare per KITEBOARDING. Police in East Hampton, New York, said his body was found floating in the water secured to his kite. La polizia di East Hampton, New York, ha detto che il suo corpo è stato trovato galleggiando nell'acqua fissato al suo aquilone.At Goldman Sachs, where he worked since 2000, Valtz was a managing director in cross-asset sales. A Goldman Sachs, dove ha lavorato dal 2000, VALTZ era MANAGING DIRECTOR delle vendite cross-attività. He helped manage orders for trading clients and pitch them products and ideas among different types of securities. Ha aiutato gestire gli ordini per i clienti commerciali e piantare loro prodotti e idee tra i diversi tipi di titoli.His wife, Sashi Valtz, also works at Goldman Sachs as head of global third-party research sales, according to her LinkedIn profile. Sua moglie, SASHI VALTZ, lavora anche a Goldman Sachs come capo delle vendite globali di ricerca di terze parti, in base al suo profilo LINKEDIN. She survives him, as do their two children. Lo sopravvive, come i loro due figli. “We're deeply saddened by this tragedy and our thoughts are with Nick's family,” Michael DuVally , a spokesman for Manhattan-based Goldman Sachs, said in an e-mailed statement. "Siamo profondamente addolorati per questa tragedia ei nostri pensieri sono con la famiglia di Nick," MICHAEL DUVALLY  un portavoce per la società Manhattan Goldman Sachs, ha detto in una e-mail.Four Siblings Quattro fratelli Nicholas Andrew Valtz was born on Sept. 26, 1974, one of five children of Robert CK and Marie-Claire Valtz. Nicholas Andrew VALTZ è nato il 26 settembre, 1974, uno dei cinque figli di Robert CK e Marie-Claire VALTZ.His father was a graduate of Harvard, in Cambridge, Massachusetts , and of Harvard Business School who founded the Frame-n-Lens Optical Inc. retail chain. Suo padre era un laureato di Harvard, a Cambridge, nel Massachusetts , e della Harvard Business School che ha fondato il Frame-n-Lens Optical INC. catena di vendita al dettaglio. He also led a division of Litton Industries Inc. and worked under Robert McNamara as US deputy assistant secretary of defense and, later, at the World Bank as deputy director for planning and programming. Inoltre ha condotto una divisione di LITTON INDUSTRIES INC. e ha lavorato sotto Robert MCNAMARA come US vice segretario della difesa e, in seguito, presso la Banca Mondiale come vice direttore per la pianificazione e la programmazione.Valtz received a bachelor's degree from Harvard in 1996, where he earned letters in fencing for three years, according to the school's website . VALTZ ha ricevuto una laurea ad Harvard nel 1996, dove ha conseguito le lettere nella scherma per tre anni, a seconda della scuola sito .In March 2008, Valtz shaved his head to raise money for childhood cancer research, according to the website for St. Baldrick's Foundation. Nel marzo 2008, VALTZ rasato la testa per raccogliere fondi per la ricerca sul cancro di infanzia, secondo il sito web per la Fondazione di San BALDRICK. In 2009 and 2010, he ran the Miami Half Marathon. Nel 2009 e nel 2010, ha corso la mezza maratona di Miami.The website for his brother-in-law's 2012 wedding, in which he was a groomsman, described him as “a doting father and husband” who “finds time for his other loves -- good food, the latest technology and really fast cars.” Il sito web per il suo fratello-in-law 2012 matrimonio di, in cui era un Testimone dello sposo, lo ha descritto come "un padre affettuoso e marito" che "trova il tempo per gli altri suoi amori - il buon cibo, le ultime tecnologie e le auto veramente veloce. " In addition to his wife and children, survivors include his parents, who have homes in the US, UK and France , plus two sisters and two brothers, including Zeke Valtz, founder of Horizon Aviation Inc., a Warwick, Rhode Island, flight school. Oltre alla moglie e ai figli, i sopravvissuti sono i suoi genitori, che hanno case negli Stati Uniti, Regno Unito e la Francia , oltre a due sorelle e due fratelli, tra cui ZEKE VALTZ, fondatore della HORIZON AVIATION INC., WARWICK RHODE ISLAND, scuola di volo .

29) Therese BROUWER, 50, Managing Director ING DIRECT HOLLANDE,  USA

Therese BROUWER, ING Banker, Morta in UCRAINA Crash a 50


Therese Brouwer, a managing director who headed an energy-finance unit at ING Groep NV, the largest Dutch lender, died in last week's downing of Malaysian Air Flight MH17.THERESE BROUWER, un amministratore delegato che ha guidato un gruppo-FINANCE energia a ING GROEP NV, il più grande creditore olandese, morto nel abbattimento della scorsa settimana di MALAYSIAN Air Flight MH17. She was 50. Lei era 50. Her husband, Charles Smallenburg, son Werther and daughter Carlijn were also killed on July 17 in eastern Ukraine , according to Malaysian Air's list of victims. Suo marito, Charles SMALLENBURG, figlio Werther e la figlia CARLIJN sono stati uccisi il 17 luglio nella parte orientale dell'Ucraina , secondo di MALAYSIAN Air lista delle vittime. Charles Smallenburg was 55, Werther Smallenburg was 12 and Carlijn Smallenburg was 15, according to Raymond de Graaff, a City Hall spokesman in the Dutch city of Hilversum. Charles SMALLENBURG era 55, Werther SMALLENBURG era 12 e CARLIJN SMALLENBURG era 15, secondo Raymond de GRAAFF, un portavoce municipio nella città olandese di HILVERSUM. The family was among 13 inhabitants from Hilversum who perished in the plane disaster. La famiglia era tra 13 abitanti di HILVERSUM che perirono nel disastro aereo. In an obituary in the newspaper NRC Handelsblad, Mayor Pieter Broertjes said, “It is terrible that they have been torn from our society in this way.” In un necrologio sul giornale NRC HANDELSBLAD, il sindaco PIETER BROERTJES ha detto, "E 'terribile che sono stati strappati dalla nostra società in questo modo." The brick sidewalk to the family's home is lined with bouquets of white roses, orange lilies and other brightly colored flowers, and white stones have been assembled in the shape of a heart on the front walk, according to Al Jazeera America. Il marciapiede in mattoni a casa della famiglia è rivestita con mazzi di rose bianche, gigli d'arancia e altri fiori dai colori vivaci, e pietre bianche sono state assemblate in forma di un cuore sulla passeggiata fronte, secondo Al JAZEERA in America. “The community is in shock,” Julius Dresme, the pastor of St. "La comunità è in stato di shock," Julius DRESME, il parroco di St. Vitus Church in Hilversum, said today in a telephone interview. Vitus Chiesa in HILVERSUM, ha detto oggi in un'intervista telefonica. “People feel lost, but in grief connected.” Hundreds of people flock to the church daily to sign a condolence book, he said. "La gente si sente perso, ma nel dolore connesso." Centinaia di persone affollano la chiesa ogni giorno a firmare un libro di condoglianze, ha detto. Energy Projects Progetti energeticiBrouwer was head of structured finance for utilities, power and renewables for Europe , the Middle East and Africa at the Amsterdam-based bank. BROUWER era a capo della finanza strutturata per le utilities, energia e fonti rinnovabili per l'Europa , il Medio Oriente e l'Africa presso la banca con sede ad Amsterdam. She led the unit since 2011, according to her LinkedIn page . Ha condotto il gruppo a partire dal 2011, secondo il suo LINKEDIN pagina . Her team assists clients in financing thermal and renewable-energy power-regeneration assets. Il suo team assiste i clienti nel finanziamento ASSET potenza di rigenerazione di energia rinnovabile termica e. The group of 15 people was divided among Amsterdam, Madrid and Milan, according to a profile for a renewable-energy seminar in Lisbon in November 2013. The unit was part of ING's commercial-banking division, which completed 10 deals in the renewable-energy sector in the first eight months of last year, according to an article in the Ciol CyberTimes Daily Newsletter. Il gruppo di 15 persone è stato diviso tra Amsterdam, Madrid e Milano, secondo un profilo per un seminario energie rinnovabili a Lisbona nel novembre 2013. L'unità era parte della divisione commerciale-banking di ING, che ha completato le 10 offerte in energie rinnovabili settore nei primi otto mesi dello scorso anno, secondo un articolo del quotidiano CIOL CYBER TIMES Newsletter. “Our global energy portfolio within ING is roughly 3.5 billion euros,” split between conventional power and renewable energy, she said in a presentation at the Lisbon seminar. "Il nostro portafoglio energetico globale entro ING è circa 3,5 miliardi di euro, diviso tra" potere convenzionali e delle energie rinnovabili, ha detto in una presentazione al seminario di Lisbona. Her team's work in renewable-energy projects had focused mainly on photovoltaic, or PV, solar, onshore wind and, more recently, offshore wind, she said. Il lavoro della sua squadra in progetti di energie rinnovabili era concentrata principalmente su fotovoltaico, o PV, solare, eolica ONSHORE e, più recentemente, eolica offshore, ha detto. Ocean Power Ocean Potenza Harnessing the power of the ocean, a priority of the group hosting the conference, was still a work in progress, she said. Sfruttando la potenza del mare, una delle priorità del gruppo che ospita la conferenza, era ancora un work in progress, ha detto. “Banks very much rely on proven technology,” Brouwer said, “so when we talk about wave energy, I don't think yet we are really there to enter into the territory for commercial bank financing, but we believe that it will come.” "Le banche moltissimo si basano su una tecnologia collaudata," ha detto BROUWER, "così quando si parla di energia del moto ondoso, non penso ancora che siamo davvero lì per entrare nel territorio per il finanziamento delle banche commerciali, ma credo che arriverà. " Brouwer's unit was the co-mandated lead arranger of a lending facility for Bremen, Germany-based WPD AG's 1.3 billion-euro ($1.75 billion) Butendiek wind farm in the North Sea . Unità di BROUWER era il LEAD ARRANGER co-mandato di un rifinanziamento per la base di Germania Bremen, WPD AG 1,3 miliardi di euro (1,75 miliardi dollari) BUTENDIEK parco eolico nel Mare del Nord . ING was also lead arranger for the Northwind Offshore Wind Farm, off the Belgian coast. ING è stato anche LEAD ARRANGER la NORTHWIND Offshore Wind Farm, al largo della costa belga. In 2012, Brouwer was head of the division when ING was lead arranger of a 126 million-euro financing facility for ERG Eolica Fossa del Lupo Srl's 97.5 megawatt wind farm in Calabria, Italy , according to an ING fact sheet . Nel 2012, BROUWER era a capo della divisione, quando ING era LEAAD ARRANGER di un finanziamento di 126 milioni di euro per il 97,5 megawatt parco eolico di ERG Eolica Fossa del LUPO SRL in CALABRIA, l'Italia , secondo un ING scheda . Born in Hilversum, Brouwer had a bachelor's degree in marketing from a business school in Utrecht, the Netherlands. Nato a HILVERSUM BROUWER aveva una laurea in marketing da una scuola di business a Utrecht, Paesi Bassi. She worked in human resources at the Brussels-based pharmaceutical company Solvay SA (SOLB) before joining ING in July 1992 as a junior account manager in the media team. Ha lavorato in risorse umane presso la società farmaceutica con sede a Bruxelles Solvay SA (SOLB) prima di entrare ING nel luglio 1992 come account manager junior team media. Two years later, she headed a telecommunications lending group. Due anni dopo, ha diretto un gruppo di prestito di telecomunicazioni. From 2007 to 2011, she was a global senior credit officer for ING structured finance relating to infrastructure and energy, the profile said. Dal 2007 al 2011, era un ufficiale di alto credito globale per ING finanza strutturata per le infrastrutture e l'energia, il profilo ha detto.

 

30) TOD Robert Edward, 51, vice direttore generale di M & T Bank, USA


Un altro bancario ? Tuesday, September 2, 2014 8:06


A 51-year-old Camp Hill man, described as a summer resident of the upstate island region of New York, has been identified as the victim of a weekend DUI accident that took his life, according to New York media reports. A 51-year-old man Camp Hill, descritto come un residente estiva della regione insulare nord dello stato di New York, è stata identificata come la vittima di un incidente weekend di DUI che ha preso la sua vita, secondo i rapporti dei media di New York. His Obituary Il suo obitorio Tod Robert Edwards, 51, of Camp Hill, PA, died on August 31st, 2014, on Grindstone Island, Clayton, NY, from injuries sustained in an accident. TOD Robert Edwards, 51, di Camp Hill, PA, è morto il 31 agosto 2014, su GRINDSTON Island, Clayton, NY, per le ferite riportate in un incidente. He was the Group Vice President for M&T Bank, Lancaster and Harrisburg Offices; E 'stato il Vice Presidente del Gruppo per M & T BANK, Lancaster e Harrisburg Uffici; a 1984 graduate of West Virginia University and a 1980 graduate of Cedar Cliff High School, Camp Hill; un 1984 laureato alla West Virginia UNIVERSITY e un 1980 laureato di Cedar Cliff High School, Camp Hill; served as president of the Mortgage Banker's Assn; servito come presidente del ASSN del MORTGOGE BANKER; a member of Harrisburg Lodge #629, F. & AM and the Harrisburg Consistory; un membro di Harrisburg Lodge # 629, F. & AM e Harrisburg Concistoro; the West Virginia Alumni Assn., Central PA Chapter; il ASSN West Virginia ALLUMNI, Central PA capitolo.; the Cumberland Valley Chapter of The Ruffed Grouse Society; la Valle Cumberland capitolo di The RUFFED GROUSE Society; the Colon-Couch American Legion. Colon-COUCH American LEGION.

31) THIERRY LEYNE, 48, INVESTMENT BANKER e proprietario di ANATEVKA SA, ISRAEL

Thierry LEYNE, Hedge Fund-Partner di Strauss-Kahn, muore a 49

Thierry Leyne, the French-Israeli entrepreneur who last year started an investment firm with former International Monetary Fund Managing Director Dominique Strauss-Kahn , has died. THIERRY LEYNE, l'imprenditore franco-israeliana che lo scorso anno ha iniziato una società di investimento con l'ex Fondo monetario internazionale MANAGING DIRECTOR Dominique Strauss-Kahn , è morto. He was 49. Era 49. Leyne died yesterday in Tel Aviv, according to his assistant at the firm, who asked not to be identified. LEYNE morto ieri a TEL AVIV, in base al suo assistente presso l'azienda, che ha chiesto di non essere identificato. Le Figaro newspaper reported that he committed suicide. Quotidiano Le Figaro ha riferito che si è suicidato. Last year, Leyne joined Strauss-Kahn in establishing the Paris-traded firm Leyne, Strauss-Kahn & Partners after the former IMF head bought a 20 percent stake to help develop the investment-banking franchise of Leyne's company, Luxembourg-based Anatevka SA. L'anno scorso, LEYNE unito Strauss-Kahn in istituisce la ditta PARIS-TRADE LEYNE, Strauss-Kahn & PARTNERS dopo l'ex capo FMI ha acquistato una partecipazione del 20 per cento per contribuire allo sviluppo del FRANCHISE INVESTMENT banking della società LEYNE, con sede in Lussemburgo ANATEVKA SA. Leyne had taken Anatevka public in March 2013 before joining forces with Strauss-Kahn, commonly referred to in France as DSK. LEYNE aveva preso ANATEVKA pubblico nel marzo 2013 prima di unire le forze con Strauss-Kahn, comunemente indicato in Francia come DSK. The new partnership -- usually called LSK & Partners by using both men's initials -- was part of Strauss-Kahn's efforts to rebuild his post-IMF life after he was charged in 2011 of criminal sex, attempted rape, sexual abuse, unlawful imprisonment and the forcible touching of a chambermaid at the Sofitel hotel in Manhattan . La nuova partnership - di solito chiamato LSK & PARTNERS utilizzando le iniziali di entrambi gli uomini - faceva parte degli sforzi di Strauss-Kahn per ricostruire la sua vita post-Fmi dopo essere stato accusato nel 2011 di sesso penale, tentato stupro, abuso sessuale, detenzione illegale e il toccante forzata di una cameriera all'hotel SOFITEL di Manhattan . Strauss-Kahn denied the charges, which were later dropped. Strauss-Kahn ha negato le accuse, che in seguito sono state ritirate. He settled the maid's lawsuit in 2012. Si stabilì causa della cameriera nel 2012. “There is a lot of demand from big groups to benefit from the advice of Mr. Strauss-Kahn,” Leyne told the New York Times last year. "C'è un sacco di domanda da grandi gruppi di beneficiare della consulenza di Strauss-Kahn," LEYNE ha detto al New York Times la scorsa anno. They started working together only a few months before agreeing to join forces, it reported. Hanno iniziato a lavorare insieme solo pochi mesi prima di accettare di unire le forze, ha segnalato. Company Merger Fusione Società Leyne, who resided in Tel Aviv, built his career as a financier in France, Israel and Luxembourg. LEYNE, che risiedeva a TEL AVIV, ha costruito la sua carriera di finanziere in Francia, Israele e Lussemburgo. He founded the investment firm Assya Capital in 1994 and listed it on Euronext in Paris in 2001. Leyne merged the business with Global Equities Capital Markets in 2010 to provide financial advice and private banking to clients in eastern Europe, Le Figaro reported. Ha fondato l'impresa di investimento ASSYA Capital nel 1994 e quotata su EURONEXT a Parigi nel 2001. LEYNE fuse il business con Global EQUITES Capital MARKETS nel 2010 per fornire consulenza finanziaria e del private banking di clienti in Europa orientale, Le Figaro ha riferito. Anatevka, which had a market value of 50 million euros ($63 million) when Strauss-Kahn purchased his stake, controlled the merged entity, known as Assya Compagnie Financiere, offering asset management, brokerage, corporate finance and capital investment. ANATEVKA, che aveva un valore di mercato di 50 milioni di euro (63 milioni dollari), quando Strauss-Kahn ha acquistato la sua quota, controllata della nuova entità, denominata ASSYA Compagnie FINANCIERE, offrendo ASSET management, intermediazione, corporate FINANCE e degli investimenti di capitale. Anatevka had a staff of about 100 people in six countries -- Luxembourg, Belgium, Monaco, Israel, Switzerland and Romania -- in September 2013. ANATEVKA aveva un organico di circa 100 persone in sei paesi - Lussemburgo, Belgio, Monaco, Israele, Svizzera e Romania - nel mese di settembre del 2013. In 1996, Leyne founded the company Axfin, one of the first independent investment firms in France, according to the website of Assya Capital. Nel 1996, ha fondato l'azienda LEYNE AXFIN, una delle prime imprese di investimento indipendenti in Francia, secondo il sito web di ASSYA Capital. Axfin listed on the Paris stock exchange in 1999 before it was bought by Nuremberg, Germany-based Consors Discount Broker AG. AXFIN quotata alla Borsa di Parigi nel 1999, prima che fosse acquistata da Norimberga, Germania-BASED CONSORS Discount Broker AG. Leyne was the supervisory board chairman of Consors France until the end of 2002. LEYNE era il consiglio di sorveglianza presidente CONSORS Francia fino alla fine del 2002. Leyne was born in September 1965, according to French public records. LEYNE nasce nel settembre del 1965, secondo i documenti pubblici francesi. He held French and Israeli citizenship, Figaro said. Ha tenuto la cittadinanza francese e israeliana, Figaro ha detto. He had an engineering degree from the Israel Institute of Technology in Haifa, his LinkedIn profile shows. Aveva una laurea in ingegneria presso l'Istituto israeliano di tecnologia di Haifa, il suo profilo LINKEDIN mostra.


32) Calogero Gambino, 41, MANAGING DIRECTOR, DEUTSCHE BANK
,               USA (Reuters) - Un anziano avvocato normativo di  DEUTSCHE BANK è stato trovato morto a New York. I funzionari di NEW YORK,  sabato hanno dichiarato il suicidio.Calogero Gambino, 41, was found on the morning of Oct. 20 at his home in the New York borough of Brooklyn and pronounced dead on the scene, according to New York City police. CALOGERO GAMBINO, 41 anni,  è stato trovato morto, la mattina del 20 ottobre, nella sua casa nel quartiere di New York di Brooklyn e dichiarato suicida. Gambino was an associate general counsel and a managing director who worked for the German bank for 11 years, according to the Wall Street Journal, which first reported his death. GAMBINO è stato un consigliere generale associato e un amministratore delegato che ha lavorato per la banca tedesca per 11 anni, secondo il WALL STREET Journal, che per primo ha riportato la sua morte, egli era He had been closely involved in negotiating legal issues for Deutsche Bank such as a probe by regulators of banks over allegations they manipulated the Libor benchmark interest rate as well as currency markets. stato strettamente coinvolto nella negoziazione di questioni legali per DEUTSCHE BANK, come regolatori delle banche sulla manipolazione dei tassi di interesse con riferimento al LIBOR  e mercati valutari. Gambino was also an associate at a private law firm and a regulatory enforcement lawyer between 1997 and 1999, the Journal said, citing Gambino's LinkedIn profile and conference biographies. GAMBINO era anche associato presso uno studio legale privato di un avvocato per l’ applicazione della normativa tra il 1997 e il 1999,deyyo dal  Journal citando profilo e conferenze su LINKEDIN biografie di Gambino. L’Avvocato He died by hanging, said Julie Bolcer, spokeswoman for the New York City Office of Chief Medical Examiner.morì per impiccagione, ha detto Julie BOLCER, portavoce del New York  City Office of CHIEF MEDICAL EXAMINER, e dichiarato suicidio.The manner of death was suicide.  "Charlie was a beloved and respected colleague who we will miss," said Deutsche Bank in a statement. "Charlie è stato un collega amato e rispettato che ci mancherà", ha detto DEUTSCHE BANK in un comunicato. "Our thoughts and sympathy are with his friends and family." "I nostri pensieri e le simpatie sono con i suoi amici e la famiglia." Deutsche, Germany's biggest lender, has already paid 6 billion euros ($7.7 billion) in fines and settlements in the past two and a half years. DEUTSCHE BANK, la  più grande banca  della Germania, ha già versato 6 miliardi di euro (7,7 miliardi dollari) in multe dal suo insediamento negli USA. It expects to post litigation costs of 894 million euros alone for the third quarter of 2014. Si prevede di onorare  le spese processuali di EURO 894.000.000 solo per il terzo trimestre del 2014. Earlier this year, former Deutsche Bank manager William Broeksmit, who had close ties to co-chief executive Anshu Jain, had been found dead at his London home in what also appeared to have been a suicide. All'inizio di quest'anno, l'ex direttore di DEUTSCHE BANK, WILLIAM BROEKSMIT, che aveva stretti legami di co-amministratore delegato ANSHU JAIN, era stato trovato morto nella sua casa di Londra in quello che sembrava un ulteriore  un suicidio.
33) Shawn D. Miller, 42, Managing Director presso Citigroup, New York, USA

Repsol Said to Revive Talks With Talisman Energy Over Possible DealCitigroup Executive Probably Killed Himself, Police SayCitigroup esecutivo Probabilmente si è ucciso.

Shawn D. Miller, a Citigroup Inc. managing director who was global head of environmental and social risk management, has died. CloseSHAWN D. Miller, un amministratore delegato di Citigroup INC., che era responsabile globale della gestione del rischio ambientale e sociale, è morto Shawn D. Miller, a Citigroup Inc. (C) executive who helped create an international standard for responsible lending, died from what police now suspect was a self-inflicted wound. SHAWN D. Miller, a Citigroup INC. (C) dirigente che ha contribuito a creare uno standard internazionale per il prestito responsabile, è morto per quello che la polizia ora sospetta era una ferita auto-inflitta. Miller, 42, global head of environmental and social risk management for New York-based Citigroup, was found at his home at 120 Greenwich Street in lower Manhattan on Nov. 18 with neck and wrist lacerations, the New York City Police Department said. Miller, 42, responsabile globale della gestione del rischio ambientale e sociale per la sede a New York Citigroup, è stato trovato nella sua casa a 120 Greenwich Street a Lower Manhattan il 18 novembre, con collo e polsi lacerazioni, il Dipartimento di Polizia di New York City ha detto. He was pronounced dead at the scene. E 'stato dichiarato morto sul posto. The building's doorman had gone to the apartment to check on Miller after his boyfriend was unable to reach him, police said. Portiere dell'edificio era andato a casa per controllare Miller dopo il suo ragazzo era in grado di raggiungere lui, ha detto la polizia. While a determination of the cause of death is pending toxicology reports, investigators suspect that Miller, who was found in his bathtub, killed himself, Detective Martin Speechley, a police spokesman, said today in a phone interview. Mentre la determinazione della causa della morte è in attesa di esami tossicologici, gli investigatori sospettano che Miller, che è stato trovato nella vasca da bagno, si è ucciso, Detective Martin SPEECHLEY, un portavoce della polizia, ha detto oggi in un'intervista telefonica. A weapon was found in the apartment, Speechley said. Un arma è stata trovata in appartamento, SPEECHLEY detto. He said he couldn't confirm a report in the New York Daily News, citing unidentified people, that a knife was found under Miller's body after it was moved. Ha detto che non ha potuto confermare un rapporto del New York DAILY News, citando fonti non identificate, che un coltello è stato trovato sotto il corpo di Miller dopo che è stato spostato. Miller may have committed suicide after a bout of alcohol and drug use with a stranger he met through the classified-advertising website Backpage.com, the Daily News reported, citing the people. Miller può avere suicidato dopo un attacco di alcol e droga con uno sconosciuto ha incontrato attraverso il sito web classificato-advertising Backpage.com, il DAILY News , citando il popolo. Police found evidence of the use of alcohol and drugs, including crystal methamphetamine, the newspaper said. La polizia ha trovato le prove dell'uso di alcool e droghe, cristalli di METANFETAMINE, il giornale ha detto. Surveillance Video Video SURVEILLANCE A man seen on surveillance video arguing with Miller in the building's elevator left the banker's apartment late on Nov. 16 or early the next day, and Miller had told the doorman not to let him back in, the Daily News said, citing the unidentified people. Un uomo visto su videosorveglianza discutere con Miller in ascensore del palazzo ha lasciato l'appartamento del banchiere tardi il 16 novembre o presto il giorno successivo, e Miller aveva detto il portiere non farlo di nuovo in, il DAILY News ha detto, citando le persone non identificate . There was no evidence the man returned and there was no sign of a struggle in the apartment, the Daily News said. Non c'erano prove l'uomo tornò e non c'era nessun segno di una lotta in appartamento, il DAILY News ha detto. Miller had also called 911 twice in the last two days complaining about someone outside his building stalking him, the newspaper said. Miller aveva anche chiamato il 911 per due volte negli ultimi due giorni a lamentarsi di qualcuno fuori dal suo palazzo gli appostamenti, dice il giornale. Miller “was highly regarded at Citi and across the financial services industry as a thought leader and tireless advocate for environmental and sustainable business practices,” the bank wrote in a memo to his co-workers. Miller "è stato molto apprezzato a Citi e in tutto il settore dei servizi finanziari come un leader di pensiero e sostenitore instancabile per le pratiche di business ambientale e sostenibile," la banca ha scritto in una nota ai suoi collaboratori. “He will be greatly missed by all who knew him.” "Egli ci mancherà molto a tutti coloro che lo conoscevano." Miller was a key figure in the field of sustainable finance, helping banks formulate guidelines to better manage risks to local populations and the environment when financing power stations, chemical plants, mines and other large projects. Miller è stato una figura chiave nel campo della finanza sostenibile, aiutando le banche a formulare linee guida per gestire meglio i rischi per le popolazioni locali e l'ambiente in cui il finanziamento di centrali elettriche, impianti chimici, miniere e altri grandi progetti. “We as banks want to make sure our clients are both adhering to local laws and regulations, but also to the nationally and internationally accepted standards,” Miller told the UK's Guardian newspaper last year. "Noi, come le banche vogliono assicurarsi che i nostri clienti sono sia rispetto delle leggi e regolamenti locali, ma anche alle norme nazionali e internazionali riconosciuti", ha detto Miller al quotidiano The GUARDIAN britannico l'anno scorso. Equator Principles EQUATOR PRINCIPLES Miller helped oversee the creation of policies developed by the Equator Principles Association, a UK-based group of 80 lenders worldwide that seeks to safeguard environmental and social conditions when financing major projects. Miller ha supervisionato la creazione di politiche sviluppate dal EQUATOR PRINCIPLES ASSOCIATION, un gruppo con sede nel Regno Unito di 80 istituti di credito di tutto il mondo che cerca di salvaguardare le condizioni ambientali e sociali per finanziare grandi progetti. He headed the group's steering committee from 2010 to 2012 and co-authored standards for “responsible risk decision-making,” according to the group's website . Ha guidato comitato direttivo del gruppo 2010-2012 e norme co-autore di "rischio responsabili del processo decisionale", secondo il gruppo di sito web The so-called Equator Principles are “the gold standard for the project finance industry,” Citigroup said in its statement. I cosiddetti EQUATOR PRINCIPLES sono "il GOLD standard per il settore finanza di progetto", ha dichiarato Citigroup nella sua dichiarazione. “He was a true leader, a driving force in developing and promoting the 'Equator Principles,'” the Association's steering committee said today in an e-mailed statement. "Era un vero leader, una forza trainante per lo sviluppo e la promozione dei" EQUATOR PRINCIPLES, '"comitato direttivo dell'Associazione ha detto oggi in un comunicato inviato tramite posta elettronica. Maxwell School Maxwell Scuola Miller attended the Maxwell School of Citizenship and Public Affairs at Syracuse University in New York, earning a master's degree in 1996 in international relations, according to the school's website. Miller ha frequentato la Scuola di Maxwell di Cittadinanza e affari pubblici alla Syracuse UNIVERSITY di New York, guadagnando un master nel 1996 in relazioni internazionali, secondo il sito web della scuola. He won a US Education Department fellowship to study Bengali at the school's South Asia Center and an advanced fellowship at the American Institute of Indian Studies in Calcutta, India , according to his LinkedIn profile. Ha vinto una borsa di studio del Dipartimento Istruzione per studiare bengalese presso la scuola del Sud Asia Center e una borsa di studio avanzato presso l'Istituto americano di studi indiani a Calcutta, India , secondo il suo profilo LINKEDIN. In 1995, Miller joined the International Finance Corp., the Washington-based investment arm of the World Bank Group, where he worked for nine years. Nel 1995, Miller si è unito l'International Finance Corporation, il braccio di investimento con sede a Washington del Gruppo Banca Mondiale, dove ha lavorato per nove anni. He co-wrote an IFC publication encouraging “public consultation” and worked to establish ties to environmental and human rights groups. Ha co-scritto una pubblicazione IFC incoraggiante "consultazione pubblica" e ha lavorato per stabilire legami con gruppi ambientalisti e per i diritti umani. Miller joined Citigroup in 2004 as the bank moved to implement the Equator Principles. Miller è entrato Citigroup nel 2004 come banca trasferisce a implementare gli EQUATOR PRINCIPLES.

34) Melissa MILLIAN, 54, vice direttore generale senior presso MASSMUTUAL, USA

I residenti scioccati MASSMUTUAL vicepresidente Melissa MILLIAN ucciso su una pista ciclabile di SIMSBURY considerata sicura. A roadside memorial of flowers rest near a bike path on Iron Horse Blvd. PrintView/Post CommentsView / PostSIMSBURY - Le persone che utilizzano la pista ciclabile popolare che attraversa la città si sono detti scioccati nel sentire qualcuno come pugnalato a morte lungo il sentiero che ritengono sicuri. A memorial of candles and dozens of bouquets of flowers sat in the spot where Melissa Millan , 54, the mother of two and a senior vice president at MassMutual Financial Group , was killed at about 8 pm, Thursday when she was running. Un memoriale di candele e decine di mazzi di fiori seduto nel punto in cui Melissa MILLIAN , 54, madre di due e un vice presidente senior di MASSMUTUAL Financial Group , è stato ucciso verso le 8 di sera, GIOVEDI’  quando correva. The path is connected to a series of linked bikeways that start in Westfield and head south, running though most of Connecticut. Il percorso è collegato a una serie di piste ciclabili collegate che iniziano a Westfield e dirigersi a sud, in esecuzione anche se la maggior parte del Connecticut. It is popular with Western Massachusetts residents. E 'popolare tra i residenti del Massachusetts occidentale. Sunday several people stopped at the memorial to mourn the death of the woman who was known as a triathlete as well as a parent and a skilled professional. Domenica qualche gente si fermava presso il memoriale di piangere la morte della donna che era conosciuto come un triatleta e un genitore e un professionista qualificato. They declined to talk to the media. Hanno rifiutato di parlare con i media. A vigil was held earlier on Sunday in Farmington sponsored by Team Training New England. Una veglia si è svolta in precedenza di Domenica in Farmington sponsorizzato dal Team Training New ENGLAND. The organization's website called Millan an "an extraordinary human being" and set up a memorial page for her. L'organizzazione sito chiamato MILLIAN un "uno straordinario essere umano" e ha istituito una pagina in memoria di lei. "Melissa has been a pillar of the TTNE community since she first trained with us in 2006. Regardless of her formidable responsibilities at home and at work, she made every effort to mentor 'newbie' triathletes and provide moral and other support to her team members year in and year out, without fail!" "Melissa è stato un pilastro della comunità TTNE da quando ha prima allenato con noi nel 2006. A prescindere delle sue responsabilità formidabili a casa e al lavoro, ha fatto ogni sforzo per mentore triatleti 'NEWBIE' e fornire morale e altre forme di sostegno ai suoi membri del team anno dopo anno, a colpo sicuro! " the website said. il sito ha detto. People who use the path said it is well-lit and there are always people walking or driving by. Le persone che utilizzano il percorso detto che è ben illuminata e ci sono sempre persone che camminano o guida da parte. "I was very surprised," said Donna Morris, of Simsbury, who was walking her four-month-old mixed breed dog at dusk Sunday. "Sono stato molto sorpreso", ha detto Donna MORRIS, di SIMSBURY, che camminava suoi quattro mesi cane di razza mista al crepuscolo Domenica. "I walk here sometimes and I haven't had a problem." "Io cammino qui a volte e non ho avuto un problema." The path runs along Iron Horse Boulevard, a divided roadway with plenty of traffic. Il percorso si snoda lungo IRON HORSE Boulevard, una strada divisa con un sacco di traffico. The memorial was set up less than 20 feet from a popular playground which was filled with children and their parents Sunday afternoon. Il memoriale è stato istituito a meno di 20 metri da un parco giochi popolare che è stato riempito con i bambini ei loro genitori Domenica pomeriggio. Behind the playground is a dog park that is also popular. Dietro il parco giochi è un parco cane che è anche popolare. Across the street from the playground is a group of shops. Dall'altra parte della strada dal parco giochi è un gruppo di negozi. "It looks like someone would have seen something," Morris said. "Sembra che qualcuno avrebbe visto qualcosa", ha detto MORRIS. Tonia Kagan, of West Hartford, reacted with shock when she learned the bouquets had been placed there to remember Millan. Tonia KAGAN, di West Hartford, ha reagito con sorpresa quando ha appreso i mazzi erano stati messi lì per ricordare MILLAN. "I love this path," she said. "Amo questa strada", ha detto. "My husband is in the dog park now. It is a lovely place." "Mio marito è nel parco cane ora. E 'un posto incantevole." She likened Simsbury to West Hartford, saying it is usually peaceful and violence is rare. Ha paragonato SIMSBURY a West Hartford, dicendo che di solito è tranquillo e la violenza è rara. Simsbury Police said they are using resources within the department as well as those from surrounding communities to investigate the homicide . La polizia ha detto che SIMSBURY stanno utilizzando le risorse all'interno del reparto, nonché quelli di comunità circostanti per indagare l'omicidio . It has also increased patrols and police presence on Iron Horse Boulevard for an undetermined amount of time. Ha inoltre aumentato le pattuglie e la presenza della polizia su IRON HORSE Boulevard per un importo di tempo indeterminato. "I use this path a lot and I'm shocked and surprised...I always feel very safe," said Lucinda, who declined to give her last name. "Io uso questo percorso molto e io sono scioccato e sorpreso ... mi sento sempre molto sicuro", ha detto Lucinda, che ha rifiutato di dare il suo cognome. A resident of Simsbury for 30 years, she said she moved to a nearby community but still comes to walk her two dogs on the path. Un residente di SIMSBURY per 30 anni, ha detto si è trasferita in una comunità vicina, ma viene ancora a piedi i suoi due cani sul sentiero. Lucinda said she will continue to use the path, but will likely take a friend when walking after dark. Lucinda ha detto che continuerà ad utilizzare il percorso, ma probabilmente prendere un amico quando si cammina al buio.

35) THIEU LEENEN, 64, RELATIONSHIP Manager ABN/AMRO, Eindhoven, Olanda

Thieu (64) en Ellen (55) Leenen dood in kanaal THIEU (64) e ELLEN (55) LEENEN morti nel canale Thieu en Elen Leenen op hun Facebookpagina.


02 december 2014, 11:09 2 Dicembre 2014, 11:09De sinds 25 november vermiste Thieu en Ellen Leenen uit Valkenswaard zijn maandagmiddag dood aangetroffen in België. Il 25 novembre THIEU e Ellen LEENEN da VALKENSWAARD sono stati ritrovati morti in BELGIO. Volgens de politie is er mogelijk sprake van zelfdoding. Secondo la polizia, può esserci un suicidio. Het echtpaar Leenen werd gisteren gevonden in een auto in het kanaal nabij het Belgische Mol. La coppia LEENEN sono stati trovati in un auto nel canale vicino al MOL belga. Een politiewoordvoerder van de eenheid Balen-Dessel-Mol verklaart: “Rond twee uur maandagmiddag zijn sporen gevonden langs het kanaal en in de berm. Un portavoce della polizia di BALEN-MOL-DESSEL spiega: "Lunedì pomeriggio sono state trovate due tracce lungo il canale. We hebben toen direct de brandweer gevraagd om met een duikteam in het kanaal te zoeken. Abbiamo poi immediatamente chiamato i vigili del fuoco per trovare una squadra di sommozzatori per eseguire ricerche nel canale. Duikers hebben vrij snel een auto gevonden waar een man en een vrouw in zaten.” De woordvoeder verklaart tevens dat er geen aanwijzingen te vinden zijn dat het mogelijk een misdrijf betreft. Hanno ritrovato la macchina abbastanza rapidamente dove erano seduti  un uomo e una donna”. Il portavoce ha anche dichiarato che non vi sono indizi per un  possibile  crimine. De 64-jarige Thieu en 55-jarige Ellen Leenen werden al sinds dinsdag 25 november vermist.De politie had ernstige zorgen over het echtpaar. La polizia aveva  serie preoccupazioni circa la coppia ed esistevano Er werd gevreesd voor een misdrijf.timori di un crimine. Burgemeester Anton Ederveen van Valkenswaard is geïnformeerd door de politie, laat hij via Twitter weten. Il Sindaco Anton EDERVEEN di VALKENSWAARD è stato informato dalla polizia e  via TWITTER Daar betuigt hij zijn medeleven aan de nabestaanden. e ci ha espresso le sue condoglianze ai parenti. Op de reactiepagina van Omroep Brabant komt een stroom berichten binnen. Gli stessi sono rimasti sconvolti per l’eventuale suicidi, poiché seguirebbe di un ricovero in un centro di cura della Sig.ra De Florian ed il marito non voleva accettare di vivere senza di lei.De nabestaanden wordt veel sterkte toegewenst.Vooral het bericht dat het mogelijk zelfdoding betreft, brengt veel mensen van slag.Hele discussies spelen zich af over het feit dat mevrouw zorgcentrum De Floriaan moest worden opgenomen en de man daar niet mocht wonen.Gesuggereerd wordt dat deze gedwongen scheiding mogelijk de reden zou zijn geweest dat het echtpaar besloot tot zelfdoding.(Omroep Brabant) (BBC News)

36) GEERT TACK, 52, Private BANKER ING HAALTERT, Belgio.
(LNA)

Top BANKER belga trovato morto in mare del Nord, aggiornato elenco di banchieri morti

On December 3, the body was found on the coast of Ostend and removed from the water. Il 3 dicembre, il corpo è stato trovato sulla costa di Ostenda e rimosso dall'acqua. The prosecutor confirmed today that it is Geert Tack, but it is still awaiting further results of the autopsy for the exact cause of death. Il procuratore ha confermato oggi che è GEERT TACK, ma è ancora in attesa di ulteriori risultati dell'autopsia per l'esatta causa della morte. The results of toxicological testing are not yet known. I risultati dei test tossicologici non sono ancora noti. Parquet floor states that the body showed no outward signs of violence. Pavimento in parquet afferma che il corpo non ha mostrato segni esterni di violenza. In Missing was reported the following on November 15 about the missing Geert Tack: No one could have suspected that the man would not return on Wednesday, November 5th at his wife in their villa Vondelen. In mancante è stato segnalato il seguente il 15 novembre per la mancanza GEERT TACK: Nessuno avrebbe potuto sospettare che l'uomo non sarebbe tornato il Mercoledì, 5 novembre alle sua moglie nella loro villa VONDELEN. Or played there anyway things he had kept hidden from the outside world? O giocato lì comunque cose che aveva tenuto nascosto al mondo esterno? Why he had in the weeks before the disappearance sometimes so difficult to get to sleep? Perché ha avuto nelle settimane prima della scomparsa a volte così difficile prendere sonno? Why he did that Wednesday morning his laptop and cell phone at home? Perché lo ha fatto Mercoledì mattina il suo computer portatile e il telefono cellulare a casa? Geert Tack worked as a private banker for ING and managed portfolios of wealthy clients. GEERT TACK lavorato come banchiere privato per ING e gestito portafogli di clienti facoltosi. The Belgian had a lot of respect in the financial world and was known as an up and top professional. Il belga ha avuto un sacco di rispetto nel mondo finanziario ed era conosciuto come un up e top professionale. His sudden disappearance was also smashed like a bomb. La sua improvvisa scomparsa è stato anche distrutto come una bomba. “If Tack himself was having trouble he has managed to keep it well hidden”, say colleagues .. What makes the matter is that the extra mysterious circumstances under which he disappeared are rather peculiar. "Se TACK stesso aveva problemi è riuscito a tenerlo ben nascosto", dicono i colleghi .. Ciò che rende il problema è che le circostanze in più misteriose alle quali è scomparso sono piuttosto particolare. Tack had a few weeks earlier his car and drove inelkaar if the garage then take away a replacement car. TACK ha avuto qualche settimana prima la sua auto e ha guidato INELKAAR se il garage poi portare via una macchina sostitutiva. Oddly enough, he made ​​it much later, shortly before he disappeared, use. Stranamente, ha fatto molto più tardi, poco prima di sparire, usa. The car, a Renault Espace, has been found in Knokke, but Tack missing to date each track. L'auto, una Renault ESPACE, è stato trovato in KNOKKE, ma TACK manca fino ad oggi ogni traccia. . . Although a desperate act can not be excluded, there are also people who are aware that the missing part of a preconceived plan. Anche se un atto disperato, non si può escludere, ci sono anche persone che sono consapevoli che la parte mancante di un piano prestabilito. From his position Tack had the opportunity to be there – whether or not forced by third parties -. Dalla sua posizione TACK avuto l'opportunità di essere lì - o meno forzato da parte di terzi -. To deal with money from his clients off It is a hypothesis that being seriously investigated by the federal police, but where colleagues want to know anything. Per far fronte con i soldi dei suoi clienti off È un'ipotesi che seriamente indagato dalla polizia federale, ma dove i colleghi vogliono sapere nulla. “Something like that would never do,” said one of them certainly. "Qualcosa del genere non avrebbe mai fatto", ha detto uno di loro di certo. “Geert is a blameless man. "GEERT è un uomo irreprensibile. So we have to do again with the mysterious death of someone important in the financial world. Quindi dobbiamo fare di nuovo con la misteriosa morte di una persona importante nel mondo finanziario. A thoroughly successful professional who is found dead in the North Sea. Un professionista accuratamente di successo che viene trovato morto nel Mare del Nord. Murder or suicide? Omicidio o suicidio? Geert Tack voluntarily crept in the icy waters of the North Sea or was he given a helping hand by someone? GEERT TACK volontariamente insinuato nelle gelide acque del Mare del Nord o è stato lui dato una mano da qualcuno?

 

37) NON IDENTIFICATO: BANCHIERE LONDINESE MUORE DOPO UNA CADUTA DI 18 metri dal 4° PIANO. Aveva 52 anni e lavorava nella CITY

 

LONDRA (WSI) - È morto impalato dopo una caduta di oltre 18 metri. Si tratta della 37esima morte sospetta nel mondo della finanza da inizio anno. Quando la polizia, l'ambulanza e i vigili del fuoco sono arrivati sul luogo del presunto suicidio, in un quartiere residenziale nel centro della capitale londinese, hanno trovato una scena macabra.
Il corpo dell'uomo era sospeso a mezz'aria, trafitto dalle ringhiere che circondano l'appartamento di lusso di Montagu SQUARE, nei pressi di Westminster. La polizia ha dovuto segare le sbarre per liberare il cadavere.
La casa del valore di 3 milioni di sterline è situata vicino alla proprietà immobiliare che è appartenuta per un certo periodo al batterista dei Beatles Ringo Star. Nel quartiere hanno vissuto anche John Lennon, Yoko Ono, lo scrittore H. G. Wells, Sherlock Holmes, Madonna, Guy Ritchie, il cestista Tony Parker, la cantante Amy Winehouse.
Si ritiene che la vittima lavorasse alla City londinese nel settore bancario o comunque finanziario.

Quando pubblicai su questo in data 15/10/2012 l’articolo: LA MALEDIZIONE DEL BANCO AMBROSIANO E IL GIRO DI VITE ATTUALE si pensava che le morti sospette finanziarie fossero “MISTERI DELLA FEDE”, in quanto venivano abbinati i fatti a certi intrecci con la CHIESA. Alla data odierna si può supporre che sia stato fatto un “SALTO QUANTITATIVO E QUALITATIVO” sia per l’impraticabilità di una GUERRA ARMATA, almeno per le grandi economie, che ai fini pratici di ottenere INTERESSI E PROFITTI senza distruggere BENI ed ECONOMIE. E’ evidente che essendo pur sempre una GUERRA i “soldati” muoiono e forse anche gli ufficiali, però non più militari, ma addetti alla GLOBALIZZAZIONE ECONOMICA.

SE EFFETTIVAMENTE STANNO COSI’ LE COSE E SE UN TEMPO LAVORARE NELLA FINANZA ERA UN TRAGUARDO AMBITO, OGGI E’ DA NON SOTTOVALUTARE LA SUA PERICOLOSITA’.

 COMUNQUE TUTTO SI SUPERA DIETRO LAUTI COMPENSI.  

E IL 2015 SARA’ IDENTICO ?

  

VITTORIO
Posta un commento